Страница 8 из 18
КЕЙЗ: «ABC»? Не помню. А какое это имеет отношение к делу?
ГЕЛЬБУРГ: Они сидят по соседству, сразу за Бродвеем. У меня было такое странное предчувствие, и я отправился к мистеру Либфройенду, шефу «ABC». Я хотел узнать, работали ли они и для «Уонамейкерз» тоже.
КЕЙЗ: «ABC»? Не помню. А они какое имеют к этому отношение?
ГЕЛЬБУРГ: Я покупаю свои рубашки у «Уонамейкерз», и, когда я был там последний раз, мой ботинок застрял в какой-то щербинке в полу.
КЕЙЗ: Да, этому предприятию уже лет пятьдесят.
ГЕЛЬБУРГ: Скорее семьдесят пять. Я споткнулся и чуть не упал. И тут мне стало ясно, что они свой пол и не ремонтируют. В общем, я стал об этом думать…
КЕЙЗ: О чем?
ГЕЛЬБУРГ: Номер 611 расположен на расстоянии двух улиц от «Уонамейкерз» (Легкая, хитроумная улыбка.) Это самый крупный магазин в округе, целый квартал. Выясняется, что «ABC» выполняет все жестяные работы у «Уонамейкерз». И Либфройенд рассказал мне, что он постоянно вынужден латать у них бойлер, потому что прошлой зимой они отозвали свою заявку на новый бойлер. Отозвали окончательно.
Пауза.
КЕЙЗ: И что из этого вытекает?
ГЕЛЬБУРГ: Это значит, что они либо переезжают, либо прикрывают дело.
КЕЙЗ: … «Уонамейкерз»?
ГЕЛЬБУРГ: Не исключено. Я слышал, что семья практически вымерла. А если «Уонамейкерз» исчезнут, мистер Кейз, то этот район, как мне кажется, перестанет быть первоклассным. Я говорил еще и с Кевином Салливаном из «Тайтл Гаранти». Он рассказал, что они еще в прошлом году не стали брать 611, но он уже не помнит почему.
КЕЙЗ: И что вы хотите этим сказать?
ГЕЛЬБУРГ: Я бы не подходил к 611 на пушечный выстрел, даже если цена такова, что от нее невозможно отказаться. Если этот район придет в упадок, то 611 — это приманка с душком.
КЕЙЗ: Да, это, конечно, жаль. Могло бы получиться отличное помещение.
ГЕЛЬБУРГ: В таком деле, как Гарвардский клуб, надо смотреть в будущее, мистер Кейз, не мне вам это говорить. А будущее данной части Бродвея однозначно потенциально негативно. (Он предостерегающе поднял палец.) Подчеркиваю, потенциально — только Господь всеведущ.
КЕЙЗ: Честно говоря, я никогда не думал, что «Уонамейкерз» могут закрыться. Они всегда были более чем надежны, Гельбург, и мы умеем это ценить. Сейчас я должен идти, мы поговорим об этом позже. (Смотрит на часы). С приливом нам надо выйти в море. (Делает несколько шагов. Затем жест в сторону Гельбурга). Налейте себе коньяку, если хотите. Как ваша супруга? Хорошо?
ГЕЛЬБУРГ: О, да! Все отлично.
КЕЙЗ: (с легким предостережением). И вы уверены, что с вами лично все в порядке? Нам бы не хотелось, чтобы вы у нас вдруг заболели.
ГЕЛЬБУРГ: О, нет! Я чувствую себя очень хорошо, просто отлично.
КЕЙЗ: В понедельник я буду, и мы вернемся к этому разговору. (Жест.) Налейте же себе коньяку, если хотите.
Кейз вальяжной походкой уходит. Гельбург удовлетворенно откидывает назад голову.
ГЕЛЬБУРГ: А почему бы и нет?
Затемнение.
Скрипка играет, затем музыка стихает
Сцена пятая
Сильвия лежит в постели и читает книгу. Она поднимает глаза, когда входит Хьюман. Он в костюме для верховой езды. Сильвия слегка волнуется, когда видит его.
СИЛЬВИЯ: Ой, господин доктор!
ХЬЮМАН: Я просто-напросто вошел в дверь. Надеюсь, я вас не испугал.
СИЛЬВИЯ: О нет! Я очень рада. Садитесь, пожалуйста. Вы катались верхом?
ХЬЮМАН: Да. Всю дорогу до Брайтон Бич, прекрасная длинная дорога. А я-то надеялся, что вы тут уже через веревочку прыгаете.
Сильвия смущенно смеется.
Я думаю, что вы просто увиливаете.
СИЛЬВИЯ: (принужденно смеется). Ах, перестаньте. Вам нравится ездить верхом?
ХЬЮМАН: Еще бы! У лошади ведь нет телефона.
Сильвия смеется.
А по утрам Оушеан Паркуей, как лес в Германии. Скачешь, а над тобой крыша из кленовых листьев — вот это и есть поэзия.
СИЛЬВИЯ: Здорово! А я никогда не пробовала.
ХЬЮМАН: Ну, тогда я как-нибудь возьму вас с собой и научу. Вы пытались делать упражнения?
СИЛЬВИЯ: Я не могу.
ХЬЮМАН: (грозит пальцем). Вы должны, Сильвия, а то останетесь калекой. Тогда узнаете.
Он присаживается на постель, стягивает с нее одеяло, поднимает рубашку. В то время, как он это делает, она словно в ожидании делает глубокий вдох. Он ощупывает большие пальцы ног.
ХЬЮМАН: Чувствуете что-нибудь?
СИЛЬВИЯ: Ну… не совсем.
ХЬЮМАН: Я ущипну вас за палец. Вы готовы?
СИЛЬВИЯ: Да.
Он сильно щиплет ее большой палец, она не реагирует. Он кладет ладонь на ее ногу.
ХЬЮМАН: Ваша кожа несколько холодна. У вас утратится напряжение в мускулах, если вы не будете двигаться. Потом ноги ваши постепенно станут тоньше и тоньше, будут хиреть.
СИЛЬВИЯ: (готова заплакать). Я знаю..!
ХЬЮМАН: А посмотрите, какие у вас красивые ноги, Сильвия! Боюсь, вы чувствуете себя неплохо в этом положении.
СИЛЬВИЯ: Да нет же! Я пытаюсь двигать ими.
ХЬЮМАН: Но посмотрите-ка: сейчас уже одиннадцать часов, а вы нежитесь в постели, словно еще глубокая ночь.
СИЛЬВИЯ: Но я пыталась..! Вы уверены, что это все-таки не вирус?
ХЬЮМАН: Абсолютно уверен, Сильвия. У вас красивое крепкое тело…
СИЛЬВИЯ: Но я ничего не могу поделать, я ничего не чувствую.
Она выпрямляется, обратив лицо прямо к нему, он вроде хочет обнять ее, но встает и резко уходит, затем вновь оборачивается к ней.
ХЬЮМАН: Мне, правда, нужно найти вам кого-нибудь другого.
СИЛЬВИЯ: Почему это? Никакого другого я не хочу!
ХЬЮМАН: Вы знаете, что вы — очень привлекательная женщина?
Сильвия глубоко взволнована, смущенно отводит взгляд.
Послушайте, Сильвия, я уже давно не встречал столь волнующей меня женщины, как вы.
СИЛЬВИЯ: … Вам не надо никого больше искать для меня.
Пауза.
ХЬЮМАН: Скажите мне правду, Сильвия. Как это с вами случилось?
Сильвия отводит взгляд. Страх ее увеличивается по мере того, как он говорит.
Хочу быть с вами предельно откровенным. Я думал, что все гораздо проще, чем оказалось. Не хочу манипулировать вашим здоровьем, вы слишком много для меня значите. Знаю, что я тщеславен, и даже очень, но заблуждаться не хочу. Знаю, что вы хотите мне что-то сказать, но не знаю, как это из вас выудить.
Сильвия в смущении закрывает лицо.
Вы — глубоко ответственный человек, Сильвия, и должны решиться помочь мне. Не можете же вы просто так лежать и надеяться на чудо, которое опять поставит вас на ноги. Скажите мне, наконец, что я должен узнать.
СИЛЬВИЯ: Я бы сказала, если б знала сама!
Хьюман резко и нетерпеливо оборачивается.
А не можем мы просто поговорить, тогда, может, я что-то пойму?.. (Она останавливается.) Вы мне очень нравитесь. Я просто наслаждаюсь, когда вы разговариваете со мной… Не можем мы просто… просто несколько минут поговорить?
ХЬЮМАН: Ну, хорошо. И о чем же?
СИЛЬВИЯ: Потерпите, пожалуйста… Я постараюсь. (Свежо, с облегчением). Харриет говорила: вы когда-то гуляли с нашей кузиной Рослин Файн.