Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 197

книгами в кожаных переплетах.

Зал освещался большими арочными окнами.

На возвышении посреди зала стоял пожилой человек

и громким, взволнованным голосом держал речь.

При появлении высоких гостей послушники встали.

Настоятель знаком позволил им сесть. Он пригласил царя

и его свиту к длинному мраморному столу. Когда все рас¬

селись, настоятель обратился к оратору:

Продолжайте, только желательно было бы — на

языке греков или латинян.

Оратор произнес небольшую хвалебную речь в честь

государя по-грузински, а потом, извинившись перед иио-

звхмными гостями, продолжал на чистой латыни.

Наши высокие гости присутствуют на уроке филосо¬

фии в Гелатской академии, называемой Новым Иеруса¬

лимом и Вторыми Афинами. Для нас большая честь — по¬

сещение послов просвещенной Италии.

После того как Римская империя обосновалась в Гре¬

ции, Европа стала нашей непосредственной сосед коп.

Темой нашей сегодняшней беседы были старый и но¬

вый Рим. О старом Риме мы уже говорили, и повторение

было бы скучным для наших гостей, ибо им прекрасно ве¬

домо прошлое их страны. Теперь же мы хотим говорить

о том, каким должно быть новому Риму и кому надлежит

управлять в нем.

После падения старого Рима Византия стала новым

Римом. Долгое время Константинополь был той столи¬

цей, откуда исходили не только обязательные для всех

народов законы и указы, но и распространялся по всему

миру свет ученья и мудрости. Он являлся оплотом хри¬

стианской веры и вторым Иерусалимом. Отсюда распрост¬

ранялось учение Христа, обращая идолопоклонников в

истинную веру; добрые семена рассеивались на юг и север,

восток и запад.

Но шло время. Внутренние смуты и постоянные набе¬

ги варваров подорвали былую мощь Визаитии. Она одрях¬

80

лела и ослабла. Из рук ее выпало знамя христианства, зна¬

мя первенства и мирового господства. Но знамя не оста¬

ется без знаменосца, и мир — без предводителя.

Оратор чуть задержался и окинул взглядом гостей. Пре¬

вратившись в слух, те не сводили с него глаз.

Посол Венеции, воспользовавшись паузой, шепотом

спросил у Маргвели:

Кто этот мудрец?

Петрэ Гелатели,— так же шепотом ответил Гва-

рам.

Грузины — один из первых народов, принявших

христианство,— продолжал Гелатели.— Раньше многих

других держав вступили они под сеиь веры Христовой.

В боях против последователей магометанства — арабов,

турок и персов — закалялись грузины и утверждались в

истинной вере. Грузинское воинство, предводительствуе¬

мое крестом, охраняет и будет охранять христианство от

неверных.

Нынешнему нашему царю его светлейшая мать вели¬

кая царица Тамар завещала освободить гроб господень и

святые места. Грузинские цари — потомки царя Давида и

Соломона. Они так и зовутся царями Давидова и Соломо¬

нова рода, их первейшая задача быть верными долгу, вер¬

ными мечу Мессии.

Повсюду, в Палестине и Греции, Сирии и Болгарии,

разбросаны грузинские очаги веры, в которых молитвы

возносятся на грузинском языке.

Ныне Грузия крепка и могуча. Она может выставить

большое и хорошо оснащенное войско. Предводителем не¬

победимого войска нашего является наш юный царь, си¬

лой и статью, умом и отвагой подобный Александру Маке¬

донскому. И мы готовы смести с лица земли своих про¬

тивников, освободить ipo6 господень и предать погребению

прах великой царицы Тамар в святой земле Иерусалима.

Сближение с латинянами и дружба с Венецией — «влады¬

чицей морей» будут полезны для грузин в достижении

этой святой цели.

Долгое время воюют крестоносцы с сарацинами, много





крови пролито в этой войне, и святой долг грузинского ца¬

ря помочь единоверным. К этому призвал его сам господь

бог. Недаром Багратиды Давидова и Соломонова рода с

рождения несут па плечах своих знаки орла и креста...

Долго говорил Гелатели о готовности грузинского Хри¬

8t

стова воинства к священной войне и о верности царя Геор¬

гия своему долгу.

Послам Венеции проповедь гелатского философа по¬

могла понять, какой великий подъем просвещения и пат¬

риотического движения переживала Грузия.

Выйдя из зала, посланники «владычицы морей» в глу¬

бокой задумчивости последовали за царем. Вдруг посол

поднял голову. Рядом с царем стоял Мигриаули, одетый в

пховскую одежду. В тот день царь пожелал, чтобы его

телохранители были одеты каждый в одежду своего род¬

ного края. Кресты, вышитые на одежде пховца и украшав¬

шие его щит и меч, показались венецианцу знакомыми, и

он удивленно спросил Маргвели:

Неужели, князь, царские служители уже стали

крестоносцами?

Нет,— улыбаясь, ответил Маргвели.— У наших гор¬

цев па одежде и оружии еще до рождества Христова суще¬

ствовали изображения креста.

«В этой стране воистину все поразительно»,— подумал

посол и, пожав плечами, продолжил свой путь.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Вдове эристави Цицино было двадцать пять лет, когда

ей с маленькой дочерью на руках пришлось покинуть род¬

ной дом и искать убежище в горной Тушети, у преданно¬

го их семье Зезвы Гаприпдаули.

Ни она, ни Зезва никогда никому словом не обмолви¬

лись о том, кто она такая и откуда родом.

От могучего когда-то рода остались в живых два слабых

существа — Цицино и маленькая Лилэ. Муж Цицино и

все его родственники были казнены за измену престолу.

Цицино с ребенком в то время случайно не оказалось до¬

ма, и ее успели предупредить добрые люди. Она поспеши¬

ла в горы.

С тех пор прошло пятнадцать лет. Цицино продолжала

жить в Тушети и, как простая крестьянка, занималась хо¬

зяйством — сбивала масло, трепала шерсть. В семье Зезвы

старались ке допускать к тяжелой работе привыкшую к

роскоши супругу родовитого эристави, но чем иным можно

было заняться в этой глуши, оторванной от всего мира?

Долгие холодные ночи просиживала Цицино за верете¬

ном и прялкой, вспоминая о счастье, оставшемся где-то

далеко, за девятью горами, навсегда утраченном.

Из всей знатной и многочисленной родни волей судьбы

осталась у нее одна Лилэ, названная так обожавшим ее от¬

цом в честь древней богини солнца.

Девочка вместо пышного дворца жила в простой хижи¬

не и не изучала ни греческого, ни арабского языков, зато

тушинский говор стал для нее родным — она владела

им не хуже, чем грузинским.

Цицино по мере возможностей старалась дать дочери

достойное ее происхождения воспитание. Лилэ научилась

грамоте, выводя буквы на бычьей или оленьей лопатке,

овладела мастерством рукоделия и, вняв внушениям ма¬

тери, что знатной дворянке негоже равнять себя с другими,

83

держалась в стороне от сверстниц. Только удачное заму¬

жество, по мнению Цицино, могло возродить угасший род.

Твое призвание — говорила она Лилэ — стать царицей

Грузии или, по крайней мере, супругой всесильного вель¬

можи — эристави над эристави.

Доказательством благородного происхождения для Ли¬

лэ были лишь воспоминания ее бедной матери да чудом со¬

хранившийся медальон с фамильным гербом — тонко' вы¬

веденный по эмали конь, скачущий по клинку меча.

Зтот герб когда-то украшал боевые знамена, стены со¬

боров и крепостей, им скрепляли договоры и дарственные

грамоты. Было время, когда он едва не утвердился даже

на серебряных и медных монетах.

С гибелью знатного рода герб был стерт со стен храмов

и крепостей. Сгорел вместе с преданными огню знаменами,

и грамотами.