Страница 54 из 62
заботится только о своей шкуре.
“Ты будешь жить, Чандандас, — подумал Ракшас. — Как хорошо, что я встретил человека, который мне
все рассказал”.
Министр глубоко вздохнул, вышел вперед и обратился к чандалам:
— Ракшас, из-за которого должен умереть этот добрый человек, стоит перед вами. Отпустите его. И, если
хотите, казните меня. Чандандаса обманули. Он ни в чем не виновен.
Чандалы повернулись к Ракшасу. Жена осужденного посмотрела на него с удивлением и надеждой. Сам
Чандандас тоже был удивлен появлением министра.
— Благородный! — сказал один из чандалов, как только те пришли в себя от изумления. — Чандрагупта
приказал нам отпустить его только в том случае, если он скажет, где находится семья Ракшаса. А так просто мы
отпустить не можем.
— Послушай, уважаемый купец, — повернулся он к Чандандасу. — Если тебе надоело жить, это дело
другое. Но если ты сейчас скажешь, где жена и дети благородного министра, то пойдешь домой. Ну, так как же?
Чандандас не ответил чандалу.
— Министр, — обратился он к Ракшасу, — вы мой друг и никогда не говорите слов впустую. Поэтому я
сразу дал согласие, когда получил ваше письмо. Я даже не пришел спросить, что вы задумали. А нужно было
бы. Теперь я раскаиваюсь. Подойдите ко мне. Я скажу, где ваша семья. Заберите ее и попробуйте скрыться. Если
останетесь, неизвестно, что произойдет. Вас хотят погубить. О, если бы я пришел к вам тогда… Выходит, я
помог убить раджу и за это должен понести наказание. Министр, позвольте мне искупить смертью свою вину.
Ракшас понимал, что нужно немедленно спасать друга.
— Чандандас, — сказал он, — что бы там ни случилось, ты не должен умереть. Говори, где моя семья. Я
освобождаю тебя от данного слова. Ведь я в Паталипутре, и меня можно взять под стражу, но до сих пор
Чандрагупта этого не сделал. Зачем же ему моя жена и дети? Чандалы, отпустите этого человека.
— Министр, — ответили ему, — мы обязаны точно выполнять приказ. Если махараджа Чандрагупта
велит его отпустить — отпустим. Но без его распоряжения мы не можем этого сделать.
— Хорошо! Я сам пойду к Чандрагупте, — с негодованием произнес Ракшас.
— Ладно, министр, мы подождем, — ответили солдаты.
Ракшас решил идти к Чандрагупте и любой ценой добиться освобождения Чандандаса. Он понимал, что
другого выхода нет
— Я с ним, — продолжал министр, указывая на Шакатдаса, — отправлюсь к вашему махарадже, а вы
подождите с казнью до нашего возвращения.
— Идем скорее к Чандрагупте, — сказал Ракшас. — Мы должны спасти нашего друга и его жену.
— Министр, — ответил Шакатдас, — почему не говорите “к махарадже Чандрагупте”? Если вы не
назовете его махараджей, он даже и слушать вас не станет.
Слова Шакатдаса рассердили Ракшаса.
— Что?! — воскликнул он. — Ты хочешь, чтобы я называл махараджей этого цареубийцу?
— Ну да. Только к чему такие слова? Возможно, вам не нравится, что он взошел на трон, но какой смысл
кричать об этом? Что, вам от этого легче будет?
— Но у меня язык не повернется назвать подлеца “махараджей”.
— Значит, вы просто отправите Чандандаса на виселицу.
— Это почему же? Если я пойду к Чандрагупте, он не казнит Чандандаса. Иначе где же справедливость?
Ракшас не сдерживал своего негодования.
— Министр, — очень тихо проговорил Шакатдас, — ваш гнев неуместен. Чандандаса так вы не спасете,
еще и себя погубите. Уж лучше пусть он умрет один. Довольно и одной казни.
При упоминании о казни Чандандаса весь гнев Ракшаса прошел. Ему стало не по себе, когда он
вспомнил, что его друга ожидает смерть. Министр уже собрался идти, когда раздался крик. “Да сопутствует
победа махарадже!” — и в сопровождении свиты появился сам Чандрагупта. Ракшас нахмурился и отвернулся.
Чандрагупта сделал вид, что ничего не заметил, и обратился к солдатам, которые окружали Чандандаса.
— Как же так? — гневно спросил он. — Вы до сих пор не повесили цареубийцу! Как это назвать? Сейчас
же принимайтесь за дело! Это страшный преступник, и его нужно жестоко наказать.
— Махараджа, — заговорил один из чандалов, — мы хотели выполнить твое распоряжение, но тут
пришел министр и велел подождать с казнью до тех пор, пока он сам не принесет приказ о помиловании.
— Кто? Министр Ракшас? Так, так… И он здесь?
— Да, Чандрагупта, я здесь, — проговорил Ракшас, выходя вперед. — Тебе нужны моя жена и дети. Что
еще тебе надо от меня?
— Вы хотите, министр, — спросил Чандрагупта, — чтобы я отпустил человека, который помогал врагам
государства? Он вступил в сговор с Парватешваром, и яма перед дворцом — дело его рук. Но этот предатель
говорит, что выполнял ваш приказ. То, что Чандандас и Парватешвар рассказывают о себе, очень похоже. У них
одни и те же оправдания. Я не сомневаюсь, что Парватешвар — вдохновитель заговора, но мне не верится, что и
вы здесь замешаны. Об этом я вам уже говорил. Так как же я могу помиловать Чандандаса? К тому же он и вам,
возможно, причинил вред. Ведь до сих пор мы ничего не знаем о вашей семье. Я думаю, что когда ваша жена и
дети были в его власти, он отправил их к варварам грекам, чтобы вас считали их союзником. Может быть, это и
не так, но у нас есть подозрения. И мы хотим, чтобы ваша семья была в безопасности.
— Нет, Чандрагупта, — ответил Ракшас, — Чандандас не способен на такую низость. В этом я
совершенно уверен и не сомневаюсь, что он был обманут. Ведь Парватешвар тоже получал письма с моей
печатью. Вы должны отпустить Чандандаса. Я прошу.
— Ваша просьба, министр, для меня повеление. Однако…
Чандрагупта замолчал, и тут заговорил Бхагураян.
— Однако вам лучше оставить свое высокомерие, — проговорил он, — и снова взять на себя управление
государством.
— Бхагураян, зачем возвращаться к старому? — ответил Ракшас. — Ты, наверно, думаешь, что я перейду
на сторону убийц? Разве ты забыл, что я обещал? Я никогда не нарушу данного слова.
— В таком случае, — сказал военачальник, — как может быть нарушен приказ о казни?
— Что ж, — тихо произнес Шакатдас, обращаясь к Ракшасу, — значит, моего друга спасти нельзя. Зачем
же вы обнадеживали и меня и эту благочестивую женщину?
Ракшас молчал.
Гла в а XXXVI
ВЕРНОСТЬ СЛОВУ
Ради спасения своего друга министр готов был пожертвовать семьей, поэтому он так стремился узнать у
Чандандаса, где находятся жена и дети. Однако Чандандас, по-видимому, догадался о намерениях Ракшаса и
упорно молчал. Министр видел, что настаивать бесполезно.
“Чандрагупта, конечно, освободит Чандандаса, — если я признаю его махараджей и подчинюсь”, —
думал Ракшас.
Но он не мог принять предложения Бхагураяна.
“Разве все останется по-прежнему, — спрашивал он себя, — если я нарушу свое слово и буду служить
цареубийцам и палачам? Нет, я не смогу даже рада Чандандаса пойти к этим негодяям и изменить Нандам”.
И Ракшас принял решение.
— Чандандас и его жена могут погибнуть, — прошептал он. — Но я не должен нарушать клятву. Нет,
только не это.
Ракшас повернулся к Чандандасу и заговорил:
— Ради твоего освобождения я принял бы любые муки. Но чтобы спасти тебя от смерти, я должен пойти
на службу к людям., которые предали и убили раджу. А я не могу идти против себя самого. Думай о Владыке
Кайласы и стойко встречай свою смерть. Мне больше нечего тебе сказать. У меня нет другого выхода. Пусть
даже ты и не подозревал ничего, эти люди поймали тебя в свои сети. Ты согласился помогать им и понесешь
наказание.
Слова Ракшаса поразили Чандрагупту и Бхагураяна. Они ожидали, что при виде опасности, которая
грозит его другу, министр сделает все, что ему скажут. Но обоим теперь было ясно, что Ракшас не будет их
поддерживать.