Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 62

— Без распоряжения Бхагураяна никто не натянет лука и не обнажит меча, — был невозмутимый ответ.

— Нужен приказ военачальника.

— Значит, Бхагураян заодно с Парватешваром! — вскричал министр. — Он виновник всего. Из-за него

гибнет столица!

— Министр, — вдруг услышал Ракшас, — впрочем, какой же ты теперь министр… Уже все знают, кто

предатель в Паталипутре. Радже, которого ты убил, никто не поможет. Но Паталипутра не погибнет, и ты

поплатишься за свою измену.

Голос был тихий и ровный. Ракшас повернулся к говорившему и узнал военачальника. Министр не мог

поверить, что эти слова произнес Бхагураян. К тому же он ничего из них не понял. А тот, больше не обращая на

Ракшаса никакого внимания, заговорил со своим помощником.

— Парватешвар окружил город, — сказал Бхагураян. — Нужно атаковать его.

Тут снова послышался гул, и Ракшас поспешно вышел, решив, что теперь ему незачем здесь терять

время. Министр старался понять происходящее, но не мог найти никакого ему объяснения.

“Бхагураян занят обороной города, — размышлял он, — и сейчас его можно оставить в покое. Я займусь

им позже. Нужно подумать о махарадже. Он, наверное, уже в совете. Надо идти туда. Если раджа узнает о

нападении Парватешвара, он сам ринется на врага”.

Ракшас быстро зашагал к дворцу. По улицам с криками бежали люди. Стоял такой шум, что министр

почти ничего не слышал, но иногда ему казалась, что выкрикивают его имя. В это время кто-то тронул его за

руку. Ракшас повернулся и увидел своего слугу.

— Господин, — быстро сказал тот, — вам бы сейчас спрятаться куда-нибудь. Все проклинают вас. Вы

еще можете скрыться. Вас пока никто не узнал. Спасайтесь, эти люди способны на все.

— Где раджа? — спросил Ракшас. — Доехал до дворца?

Услышав это, слуга остолбенел. Министр повторил вопрос.

— Господин, — тихо заговорил слуга, — раджа с сыновьями теперь там, где… И вы меня, бедного…

— Не понимаю, что ты говоришь, — сказал Ракшас. — Ты о чем? Почему меня проклинают, и зачем мне

скрываться? Что все это значит?

— Ведь махараджа… — бормотал слуга. — Вас проклинают, потому…

— Что? — перебил министр. — Уж не потому ли, что я вытащил махараджу из сетей этой Мурадеви и

помог вернуться к делам государства? Ты что мелешь? Не хватил ли лишнего по случаю праздника? Ну, говори

же! Не то я…

— Вам грозит беда, господин, — проговорил слуга. — Пожалуйста, уходите отсюда. Я потом все

объясню. Если вы и сделали что-нибудь, господин, я все равно буду служить вам. Но здесь вам нельзя долее

оставаться. Теперь, после смерти раджи, всякое может случиться.

— Как? Махараджа погиб?! — вскричал Ракшас. — Что за небылицы ты несешь? Что все это значит?

— Вы не должны возвращаться к себе. Вам нужно скрыться, — продолжал слуга. — Вы все узнаете

после.

— Что такое? Мне нужно прятаться? Что я, вор какой-нибудь? Ты хочешь свести меня с ума. Слушай, ты

мой верный старый слуга, но сегодня я очень недоволен тобой.

— Что же мне делать, господин? — грустно отвечал тот. — Все говорят, что яму вырыли по вашему

приказу. Вы и ушли оттуда, чтобы оказаться в безопасности и…

— Какую яму?! Ничего не понимаю! Расскажи все по порядку.

— Я все расскажу, только пойдемте отсюда.

Ракшасу вдруг пришло в голову, что совершено преступление, в котором подозревают его. Он вспомнил,

что ему незадолго перед тем говорил Бхагураян. Все это показалось министру весьма странным. Он согласился

пойти со слугой: что ему еще делать, пока он не знает о случившемся? Слуга привел его к своему приятелю и

там рассказал обо всем. Горе и стыд охватили Ракшаса.

“Это злодейское убийство, — думал он. — Как могло случиться, что я ничего не знал о заговоре? Ведь до





сих пор для меня не было тайн”.

Когда же до сознания министра дошло, что все считают его убийцей, он словно ощутил сильный удар и

вновь обрел способность рассуждать. Теперь Ракшасу было ясно, что этот заговор — дело рук сильного и

умного врага. Прежде всего им мог быть Бхагураян. Все говорило за то, что он вступил в сговор с

Парватешваром. Военачальник мог сообщить Парватешвару о своих замыслах и просить помощи. Иначе

прислужник греков не отважился бы напасть на Магадху.

Несмотря на сложность и опасность своего положения, министр не потерял присутствия духа и решил

проверить все подозрения. Он дал клятву найти убийцу и отомстить за смерть Нандов.

Гла в а XXX

ПОБЕДНОЕ ШЕСТВИЕ ЧАНДРАГУПТЫ

Паталипутра торжественно встречала победителя. Толпы народа заполняли улицы, по которым должно

было пройти победоносное войско. Чанакья не жалел сил, чтобы склонить народ на сторону Чандрагупты.

Всюду сновали доверенные люди брахмана, которые твердили о бескорыстии и благородстве отважного юноши,

заодно восхваляя преданность и мужество Бхагураяна. Чанакья, конечно, понимал, что, пока не улеглись

страсти после гибели царской семьи, не следует устраивать слишком пышной встречи. Это могло бы только

повредить делу. Он хотел лишь, чтобы народ был признателен Чандрагупте, привык к его имени и не подумал

впоследствии, что тот явился захватить трон.

Между тем отряд Чандрагупты вступил в город. Впереди всех с покорно сложенными ладонями,

неподвижный, как изваяние, ехал Парватешвар. Хотя возбуждение в связи с разыгравшимися событиями еще не

улеглось, все получилось так, как хотел Чанакья. Народ бурно приветствовал Чандрагупту и Бхагураяна. Люди

словно забыли о гибели Нандов. Однако Чанакья хорошо знал переменчивое настроение толпы.

“Пока к Чандрагупте не привыкли, — думал он, — его по следует подолгу показывать людям. Династия

погибла, народ неспокоен, и трудно сказать, что может случиться”.

Чанакья решил как можно скорее возвести Чандрагупту на престол.

“Предвидеть события невозможно, — говорил он себе. — Не тратить времени даром — вот что значит

сейчас проявить настоящую мудрость и дальновидность. С празднествами нужно кончать, и поскорее”.

Как только юный победитель в окружении воинов вошел во дворец, брахман распорядился отправить

Парватешвара в тюрьму и позвал Чандрагупту и Бхагураяна на совет. Во время беседы Бхагураян сказал, что

нужно обязательно выяснить, где находится Ракшас.

— Разве я могу выпустить его из-под надзора в такое время? — с улыбкой сказал Чанакья. — С тех пор

как он покинул процессию Дханананда, за ним следит мой соглядатай. Ракшас — человек особого склада. И он

не потерял головы после случившегося. Теперь нужно держаться все время настороже. Нельзя позволить ему

уйти из Паталипутры. Один бог знает, что он предпримет, если ускользнет из рук. Поэтому теперь же надо

сделать все возможное, чтобы министр был на нашей стороне. Но в первую очередь стране нужен раджа. И

нельзя терять времени. Должно собрать, как того требует обычай, наиболее влиятельных людей из брахманов,

воинов, купцов и образовать совет. Этим людям следует сказать, что необходим человек, который имел бы

власть произвести расследование и покарать убийц и, кроме того, наказать Парватешвара, рвавшегося захватить

город и отдать его во власть греков. Им нужно рассказать правду о рождении Чандрагупты. Ну, а о Ракшасе мы

поговорим потом.

Бхагураян поступил так, как советовал Чанакья. Он быстро обдумал состав собрания и тут же пригласил

самых видных купцов и множество знатных воинов — на их поддержку он смело мог рассчитывать

Обрисовав положение страны, лишившейся царя, и всячески превознося Чандрагупту как спасителя

отечества, он представил собравшимся юного героя — единственного оставшегося в живых, чудом спасенного

отпрыска из рода Нандов. Чандрагупту закидали вопросами. Природный ум и воспитание Чанакьи сослужили

ему хорошую службу. Когда некоторые из присутствующих заговорили о Ракшасе, Чандрагупта, сказав, что в