Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 47 из 62

голову? Что ж, я сам виноват во всем…”

Больше всего Парватешвар сожалел о том, что пришел с небольшим войском. Ведь если бы он думал, что

будет воевать с могущественной Магадхов, а не надеялся на легкую победу, то подготовился бы к походу иначе.

Между тем осажденные яростно оборонялись, и в рядах войска Парватешвара начался ропот. Однако

Парватешвар все еще надеялся на то, что произошло какое-то недоразумение, и пытался уверить в этом своих

приближенных. Но упорство оборонявшихся не ослабевало, и наконец войско начало отходить. А стоит хотя бы

нескольким солдатам показать спину противнику, как сразу исход всего сражения ставится под угрозу. Так

случилось и с войском Парватешвара. Как только его солдаты начали отступление, распахнулись городские

ворота, и армия Бхагураяна бросилась преследовать неприятеля. Впереди всех на огромном слоне мчался

Чандрагупта. Лицо его сияло восторгом битвы. Могучее животное, поднимая тучи пыли, врезалось в толпу

бегущих людей. Солдаты, воодушевленные своим предводителем, стремительно преследовали отступающего

врага. Поражение Парватешвара было полным. Большая часть его воинов попала в плен, однако сам он был

пока еще на свободе. Чандрагупта хотел во что бы то ни стало захватить вассала греков. Передав Бхагураяну

командование войском, отважный юноша с небольшим отрядом бросился в погоню за Парватешваром.

— Если схватишь его, — сказал Чанакья Чандрагупте, когда тот садился на слона, — считай, что ты на

троне. Без него не показывайся мне на глаза.

Чанакья хорошо понимал, что успех дела во многом зависит от того, останется Парватешвар на свободе

или нет.

“Чандрагупту еще очень мало знают, — давно решил Чанакья, — сразу занять престол ему будет трудно.

Народу Магадхи нужен герой. И Чандрагупта может им стать. Он должен сыграть роль освободителя страны от

злейшего врага”.

Чандрагупта настиг Парватешвара у самой границы Магадхи и после короткого, но ожесточенного

сражения взял его в плен. Парватешвар предлагал большой выкуп и говорил об условиях мира, но Чандрагупта

не соглашался отпустить его. Ведь это был лучший подарок любимому учителю. Вассал греков должен был

предстать перед народом Магадхи как убийца Нандов и, согласно обычаю, пройти через весь город с другими

пленными во время победного шествия Чандрагупты. Поэтому о выкупе или заключении мира не могло быть и

речи. Под охраной солдат пленники направились в Паталипутру.

Теперь у Парватешвара было достаточно времени, чтобы понять то, что с ним произошло. Двух человек

считал он причиной своего поражения: самого себя и Ракшаса. Парватешвар проклинал свою слепую алчность

и коварство того, кто был для него образцом верности и чести, кого он ненавидел и уважал, считая

неспособным на коварство и обман.

Парватешвар, как и Ракшас, был политиком и пытался разгадать цель министра в его игре. Однако

попытки разобраться в этом ни к чему не приводили. И тут Парватешвар решил спросить обо всем Чандрагупту.

Ведь сам он теперь был всего-навсего пленным и не угрожал безопасности Магадхи, поэтому многие тайны

потеряли свое значение. Но Чандрагупта резко ответил, что не знает намерений Ракшаса и что действия

министра касаются только его самого. Юноша решил скрыть правду от пленника, иначе пришлось бы сказать,

что Ракшас здесь ни при чем и что Парватешвар стал жертвой хитрости другого человека. Но Чандрагупта не

хотел говорить об истинном виновнике событий.

Чандрагупта испытывал к Чанакье сложные чувства. С одной стороны, он был признателен брахману за

все, что тот для него сделал. Ведь Чанакья заменил ему отца и мать, а теперь стремился сделать царем Магадхи.

Однако средства, которыми пользовался брахман для достижения своих целей, были не по душе Чандрагупте. И

он чувствовал то, что чувствует сын, которому не нравятся поступки отца, но который не решается открыто

сказать об этом из уважения к нему. Чандрагупта решил, что не его дело разбирать, что хорошо и что плохо в

его приемном отце. Он считал своим долгом повиноваться Чанакье и всегда поступать так, как тот говорил ему.





Чанакья приказывал — Чандрагупта исполнял приказания.

Но вернемся к брахману, с беспокойством и нетерпением ожидавшему исхода погони за Парватешваром.

Когда наконец пришло долгожданное сообщение, Чанакья был безмерно счастлив. Он немедленно начал

готовиться к торжественной встрече победителя, придавая этой церемонии огромное значение для прихода

Чандрагупты к власти.

В Паталипутре шли приготовления к встрече юного царевича. В городе царило небывалое оживление,

всюду были видны взволнованные лица, тут и там собирались возбужденные толпы. По приказанию Чанакьи на

всех улицах и площадях глашатаи объявляли народу о приближении победоносного войска и пленении

Парватешвара. В специальных указах говорилось о том, что Паталипутра обязана своим спасением только

Чандрагупте, который в самый тяжелый момент, когда махараджа был мертв, а осажденный город находился

под угрозой захвата, один с небольшим отрядом выступил против неприятеля и обратил его в бегство. Глашатаи

кричали, что Парватешвар понесет жестокое наказание и что махараджа Чандрагупта хочет расследовать, кто в

городе был заодно с врагом Магадхи и убил раджу Дханананда. Они призывали народ приветствовать

мужественного царевича, отомстившего за смерть Нандов.

Праздничная суматоха в городе усиливалась. Дома и улицы украшались гирляндами. Чанакья приказал

перед некоторыми домами воздвигнуть столбы победы, которые устанавливались в особо торжественных

случаях. Но люди подражают друг другу, и вскоре шесты и столбы были поставлены по всему городу.

Гла в а XXIX

ПРОЗРЕНИЕ РАКШАСА

Вернемся на некоторое время в прошлое, к тому времени когда процессия во главе с раджей двигалась ко

дворцу.

Ракшас был изумлен и обеспокоен тем, что говорилось в письме, которое ему вручил гонец. Прежде всего

он не мог понять, каким образом Парватешвар смог подойти к городу, а всеведущий министр, то есть он сам,

ничего не знал об этом. Удивленный и встревоженный, Ракшас спешил выяснить, что происходит. И тут ему

сообщили, что армия находится в боевой готовности и может нанести удар Парватешвару. Это успокоило

министра. “Хорошо, что Бхагураян сделал все сам”, — подумал он.

Военачальника в расположении войск не было, и Ракшас послал за его помощником. Но тот ответил

через посыльного, что не может покинуть своего поста, ибо распоряжения Бхагураяна могут прийти в любую

минуту. Министр очень удивился, но решил, что произошла какая-то ошибка и помощник просто не знает, кто

вызывает его. Ракшас снова послал за ним. Но и на этот раз помощник Бхагураяна не явился. Министр

рассердился не на шутку. Он не мог себе представить, чтобы в Паталипутре кто-либо посмел выказать ему такое

неповиновение. Разгневанный Ракшас сам отправился к помощнику Бхагураяна.

— Ты непочтителен со мной, — сказал он сурово. — Но сейчас речь не об этом. Парватешвар осадил

Паталипутру. Немедленно выступай и заставь неприятеля отойти.

— Командующий у нас Бхагураян, — ответил тот спокойно. Приказано выполнять только его

распоряжения. Поэтому без его ведома ни один солдат не сдвинется с места.

Ракшас был в замешательстве, он не поверил своим ушам.

— Ты как будто не видишь, с кем говоришь! — сказал министр гневно.

В ответ помощник только улыбнулся. Теперь Ракшас совсем растерялся. Он хотел еще что-то сказать, как

вдруг послышался отдаленный гул. Министр решил, что войско Парватешвара пошло на приступ.

— Враг вступил в город, уже гибнут люди, а тебе все равно? — проговорил Ракшас, побледнев от гнева.

Он не знал, что предпринять.