Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 28

Ариэлла выдохнула:

— Черт! Все это не по мне. Боюсь, плохой из меня герой телепередачи.

— Просто будь самой собой, а о рейтингах пусть волнуется Лиам.

Обычно хладнокровная, Ариэлла дрожала. Казалось, от нервного напряжения даже подпрыгивают ее волосы. Через семнадцать минут она встретится в прямом эфире с биологическим отцом. Ей было наплевать на телекамеры и многомиллионную аудиторию. Она беспокоилась о том, что увидит в глазах Теда Морроу, когда он на нее посмотрит.

Она надеялась, что нынешняя встреча положит начало их отношениям, но держала чувства в узде. Ведь Тед Морроу совсем ее не знает и вряд ли будет ей доверять.

— Через пять минут начинаем! — Из-за угла высунула голову помощница режиссера. — Вы готовы?

— Готова. Как всегда. — Ариэлла поднялась на дрожащих ногах и пригладила юбку сиреневого платья.

— Вы можете посидеть в артистическом фойе. Президент разговаривает с Лиамом, поэтому до эфира вы с ним не встретитесь.

— Вся передача будет в прямом эфире?

— Да. Не задерживайтесь. Никто не ждет, что кто-то из вас будет сыпать проклятиями или вести себя неподобающе, чтобы потом это вырезали. — Помощница сжала ее руку. — Вы справитесь. Просто не тараторьте и старайтесь не смотреть в камеры.

— Хорошо. — Ариэлла старалась приободрить помощницу и саму себя. В артистическом фойе она присела на диван и слабо улыбнулась.

Помощница посмотрела на лист бумаги в руке.

— Барбара Кэри сначала представит вас, а потом войдет президент.

Знаменитая журналистка Барбара Кэри была известна тем, что умела заставить плакать всех, у кого брала интервью. Вероятно, именно по этой причине она сегодня ведет эфир. Что бы ни произошло, Ариэлла была уверена, что плакать не станет. Ей нужно оставаться спокойной и вежливой, чтобы пережить получасовое испытание.

Над дверью студии зажглось световое табло.

— Шоу начинается?

— Да. Приготовьтесь. — Помощница открыла Ариэлле двери студии.

Ее ослепили софиты, когда она вышла на большую сцену с камерами со всех сторон. Барбара Кэри сидела в интерьере, который немного напоминал гостиную с мягкими стульями и комнатным цветком. По обе стороны от Барбары стояли два стула. Через несколько секунд Ариэлла будет сидеть на одном из них, глядя на своего отца.

Ее сердце сжалось, она перевела дыхание.

Барбара Кэри заговорила:

— Молодая женщина, в одночасье ставшая знаменитой после того, как узнала, что ее отец не кто иной, как президент Соединенных Штатов. Ариэлла Уинтроп. — Барбара встала и пожала Ариэлле руку, потом указала, куда ей присесть.

— Вы могли вообразить, что ваш отец Тед Морроу? — На близком расстоянии Ариэлла заметила, что на лице Барбары Кэри толстенный слой грима и накладные ресницы.

— Нет, пока не прочитала об этом в газетах, как и все остальные.

— Ваши родители говорили вам, что вы приемная дочь? — Она наклонилась к Ариэлле, в ее голубых глазах читалась искренность.

— О да, я всегда об этом знала. Мне сказали, что моя мать была незамужней и слишком молодой, поэтому отдала меня, чтобы у меня была лучшая жизнь. — Она подумала об Элеоноре, которая так нервничала и отчаянно пыталась скрыться от всеобщего внимания. Она бы скорее умерла, чем согласилась участвовать в телевизионном шоу.

— А вы надеялись встретиться с биологическими родителями?

— Нет. — Ариэлла нахмурилась. Пусть люди считают ее несправедливой, но она сказала правду. — Я считала, что приемные родители — мои настоящие мать и отец.

— Но они погибли в результате трагического несчастного случая. Неужели вы никогда не хотели узнать, кто подарил вам жизнь?

— Возможно, я запрещала себе этим интересоваться. В любом случае я не желала искать замену родителям, которые меня воспитали. Но я рада возможности встретиться с моим отцом.





Никто не знает, что Ариэлла уже встречалась с родной матерью. Она поклялась держать это в тайне и сдержит обещание.

— И вы с ним встретитесь. — Барбара Кэри встала. — Позвольте познакомить вас с вашим отцом, президентом Тедом Морроу.

В полной тишине Ариэлла поднялась и уставилась в затемненный угол студии. Появилось знакомое лицо президента, высокого, красивого и улыбающегося. Он посмотрел на Ариэллу, их взгляды встретились. У нее перехватило дыхание, когда он протянул ей руку. Его рукопожатие было твердым и дружеским, Ариэлла вдруг понадеялась, что оно будет продолжаться вечно. В его добрых глазах читались переполняющие его эмоции.

— Здравствуй, Ариэлла. Я очень рад с тобой познакомиться. — Голос Теда был низким и резковатым.

Сердце Ариэллы забилось чаще, а дыхание стало поверхностным.

— Я тоже очень рада с вами встретиться. — Вежливые слова не могли выразить напора охвативших ее чувств.

Они долго смотрели друг на друга, а потом Тед обнял ее. Затаив дыхание, она тоже его обняла и прижалась к нему со всей тоской, какую накопила за двадцать восемь лет. Его грудь тяжело вздымалась. Из глаз Ариэллы текли слезы, падая на его шерстяной костюм. Она не могла остановиться. Когда они наконец отстранились друг от друга, она сомневалась, что сможет произнести хотя бы слово. Глаза ее отца были мокрыми от слез, а выражение лица по-прежнему ошеломленным.

Он помог ей усесться на стул, а сам расположился напротив — рядом с Барбарой Кэри.

— Как долго вы не виделись. — Она поглядывала то на Ариэллу, то на Теда.

— Я не знал о твоем существовании, — задыхаясь, произнес он, словно разговаривал с Ариэллой наедине.

— Я знаю, — выдавила она.

— Твои родители замечательно тебя воспитали. Я узнал обо всех твоих успехах и в курсе, как достойно ты пережила лавину событий, которые обрушились на тебя последние несколько месяцев.

Ариэлла улыбнулась:

— Спасибо.

— Я должен был встретиться с тобой раньше, но сглупил и прислушался к совету стратегов, которые предложили дождаться результатов анализа ДНК. — Его взгляд смягчился. — Какой же я дурак. Мне достаточно взглянуть на тебя, чтобы понять, что ты моя дочь. У тебя глаза матери.

На глаза Ариэллы навернулись слезы. Она потянулась к упаковке бумажных носовых платков, что чудесным образом появилась на небольшом журнальном столике перед ними. Она вдруг заметила, что унаследовала отцовские скулы и смешную манеру морщить нос. Они жили своей жизнью через несколько зданий друг от друга и могли никогда не встретиться.

— Полагаю, мы должны поблагодарить пронырливых журналистов, которые раскрыли правду, — сказала Ариэлла отцу, потом повернулась к Барбаре Кэри: — Мы ведь могли никогда не узнать друг о друге.

— Мы потеряли много времени. — Тед Морроу наклонился вперед. — Я хотел бы лучше тебя узнать.

— Я тоже. — Ариэлле казалось, что ее душа разорвется от избытка чувств. — Я хотела увидеть тебя с тех пор, как узнала, что ты мой отец. Нелегко получить аудиенцию у президента.

Он покачал головой:

— Я тоже хотел тебя увидеть. Нельзя позволять другим людям учить тебя, как следует жить. Я больше не совершу такой ошибки. У меня странное чувство, что у нас с тобой много общего.

Она улыбнулась:

— Мне тоже так кажется. И я хочу узнать о том, как ты жил в Монтане.

Что-то промелькнуло во взгляде Теда Морроу. Возможно, он вспомнил школьные годы и отношения с Элеонорой. Ариэлла задалась вопросом, каково ему было узнать, что его обманывали столько лет. Простит ли он Элеонору?

— У меня было прекрасное детство в штате Монтана. И я очень любил твою мать. — Президент говорил решительно, его глаза по-прежнему сверкали от волнения. — С тех пор прошло много времени. Кто знает, какой стала бы моя жизнь, если бы она сказала мне, что беременна тобой.

— Возможно, вы не стали бы президентом Соединенных Штатов, — произнесла Барбара. — Ваша жизнь сложилась бы иначе.

— Я мог бы согласиться на должность ассистента менеджера в одной фирме. — Он усмехнулся. — Они платили полторы ставки за работу в выходные.

— Но у вас были большие планы. — Барбара наклонила голову.