Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 28

Саймон покусывал ее подбородок и шею, опаляя ее кожу жарким и страстным дыханием:

— Не представляю, как я буду без тебя.

— Ты будешь жить так же, как до встречи со мной. Карабкаться на горы, прыгать через водопады и тому подобное.

— Вероятно, ты права. По крайней мере, я этим займусь до следующей поездки в Вашингтон. — Он улегся на нее и уперся ей в живот возбужденной плотью.

Ариэлла прерывисто вздохнула:

— Никто не знает, что произойдет за это время.

— Давай не думать о будущем. Мы же не хотим терять драгоценные секунды нашей последней ночи. — От возбуждения Саймон говорил хрипло. Приподняв бедра Ариэллы, он вошел в нее.

Они двигались вместе, балансируя на грани чувственного безумия, пытаясь до последней капли впитать взаимную страсть. От наслаждения Ариэлла едва не расплакалась. Ее душа разрывалась от противоречивых эмоций: желания и страха, удовольствия и паники, от стремления навсегда остаться в крепких и жарких объятиях Саймона.

Он обнимал ее так, словно боялся потерять.

— О, Ариэлла, — прошептал он ей на ухо.

Ей нравилось, как он произносит ее имя, решительно и с британским акцентом. Она была уверена, что ни один средневековый рыцарь никогда не обращался к своей даме так страстно.

Утром сигнал будильника напомнил обоим, что до отлета Ариэлле осталось чуть более четырех часов.

— Как тебе моя семья? — неожиданно спросил Саймон.

— Все были очень милыми, — солгала она.

— Кроме дяди Дерека. — В голосе Саймона слышалось любопытство.

— Да, кроме него.

Он сел.

— Что он тебе сказал?

Ариэлла ответила не сразу:

— Да так. Мне нужно одеваться.

— Что он сказал?

— О, ничего, в самом деле. — Она попыталась встать, но он крепко удерживал ее за руку.

— Я тебе не верю. Рассказывай слово в слово, иначе я применю средневековую пытку. — Он пощекотал Ариэллу, но ни она, ни он не рассмеялись.

— Он сказал, что ты скоро женишься на Софии Алнвик.

— Ты уже знаешь — это неправда.

— И он напомнил мне, что произошло в прошлый раз, когда британский принц связался с американкой.

— Ты не похожа на Уоллес Симпсон.

— Я ему об этом сказала. Хотя это не так уж важно. В любом случае отношения у нас с тобой несерьезные. По-моему, об этом даже упоминать не стоит.

— Кто-нибудь еще что-нибудь сказал?

— Не напрямую. Хотя королева, кажется, очень заинтересована в моем возвращении в Штаты. Подозреваю, они все обрадуются, когда я уеду, а ты сможешь снова знакомиться с подходящими тебе англичанками. — Ариэлла постаралась отшутиться. В конце концов, она знала, чем все закончится.

Выражение лица Саймона стало каменным.

— Я поговорю с ними. — Он нахмурился. — Извини, что они тебя расстроили.

— Все в порядке, правда. Мне было весело. Я никогда не была на матче по поло, и мне понравилась твоя игра.

— Я не должен был оставлять тебя одну. Я разберусь с ними.

— Не нужно! — сказала она слишком громко. Скажут ли они ему то же самое, что сказали ей? Что он потеряет замок и благотворительный фонд, если не согласится с их мнением? — Мне нужно одеться и сложить вещи. Ты вызовешь такси?

— Такси? — Саймон крепко ее обнял. — В аэропорт тебя повезу я, и никто другой. И свершится чудо, если я не заставлю тебя пропустить свой рейс.

— Скарлетт меня убьет. Она целую неделю работала одна.

— Она не сможет тебя убить, если не найдет тебя. — Он выгнул бровь, в его глазах мерцало озорство.

— Она отправит наемного убийцу, который умеет находить нужного ему человека. Они отследят мое передвижение по мобильному телефону.

— Им придется пройти мимо дворцовой стражи. — Саймон целовал ее щеки и губы.





Ариэлла вздрогнула, чувствуя, как растет возбуждение.

— Жить в крепости очень удобно.

— Я догадываюсь. — Она погладила его мускулистую спину. — Боюсь, я к этому привыкну. — Ей было так легко с ним разговаривать и дразнить его. Он казался ей не принцем, а простым смертным.

Снова зазвонил будильник. Ариэлла отстранилась от Саймона и очень неохотно вылезла из постели.

— Долг зовет.

— Как бывший военный, я не понаслышке знаю, что такое долг.

Они оделись и быстро позавтракали. Саймон отвез ее в аэропорт Хитроу. Они целовались, сидя в машине, чтобы их никто не видел. Он настоял на том, чтобы проводить ее до терминала. Ариэлла краем глаза видела вспышку фотоаппарата, когда они целомудренно прощались.

Чувствуя себя онемевшей, она зарегистрировала багаж и прошла таможню. Приедет ли Саймон в Вашингтон, чтобы с ней повидаться? Или королева и дядя Дерек заставят его отказаться от нее и переключат его внимание на королевские обязанности?

Так или иначе, ей придется привыкать к одиночеству после самого замечательного романа в своей жизни. Возможно, она сможет увидеть Саймона только на страницах глянцевых журналов. Ариэлла уселась в кресло на борту самолета, ощущая пустоту и тоску.

Потом она проверила свой телефон и обнаружила, что вскоре наконец-то встретится со знаменитым отцом.

Глава 8

Глава телекомпании АНС, Лиам Кроу, сообщил Ариэлле, что запись передачи запланирована через два дня — во вторник. Она едва успела приехать домой и распаковать вещи, как приехала жена Лиама — Франческа, чтобы помочь подготовиться к съемке.

— Извини за глупый вопрос, но что мне надеть? Они сидели за кухонным столом, попивая травяной чай. Нервы Ариэллы были на пределе. — Обычно я надеваю черное, но я слышала, что черное не очень хорошо выглядит на видео.

Франческа предложила просмотреть гардероб Ариэллы.

Они прошли в спальню, и Ариэлла застенчиво открыла дверцу шкафа. Квартира была старой, а встроенный шкаф небольшим и вмешал максимум пять-десять нарядов. Одежда Ариэллы буквально выпирала из него.

— Как ты вообще что-нибудь тут находишь?

— У моей первой начальницы на столе была табличка с девизом: «На моем столе не бардак, а творческий беспорядок». Я взяла его на вооружение.

— Пусть будет творческий беспорядок. — Франческа достала из шкафа обтягивающее красное платье до колен. — Красный цвет олицетворяет уверенность.

— Уверенной я себя не чувствую. Думаю, я должна выглядеть сдержанной.

— Ты? Ты практически принцесса. Как насчет королевского синего? — Она взяла топ и юбку ярко-синего цвета.

— Я совсем не принцесса. Поверь мне. В семье Саймона мне неуютно.

— Ты встречалась с королевой? — Франческа схватил ее за руку.

Ариэлла кивнула:

— У нас была светская беседа. Мне было страшно. — Она достала из шкафа скромный серый жакет и юбку. — Как тебе это?

— Наряд мыши. — Франческа повесила его обратно. — Не могу поверить, что ты встречалась с королевой. Я люблю ее. Она такая старомодная.

— Вот именно. И она в ужасе от того, что ее внук встречается с американкой. — Ариэлла произнесла последнее слово с британским акцентом и вздохнула. — Он милый, но у нас с ним нет будущего.

— Когда выберем наряд, я погадаю тебе на чайных листьях.

— А чай в пакетиках для этого подойдет?

— Потребуется больше воображения, но я справлюсь.

— Давай сосредоточимся на съемке. Как насчет сиреневого?

Франческа осмотрела платье:

— Прекрасно. Свежее и молодежное, но изысканное и сдержанное.

— Я рада, что все улажено. Мне удастся повидаться с прези… с моим отцом до съемки?

Франческа колебалась:

— Мы с Лиамом об этом говорили. Он хочет, чтобы вы впервые встретились в эфире, ради максимального драматического эффекта. Если ты не захочешь знакомиться с ним под студийными софитами, я упрошу Лиама изменить свое мнение.

— Об этом не беспокойся. Я не против встречи под камерами. В некотором смысле это поможет мне контролировать эмоции.

— О, не делай этого. Иначе упадут рейтинги. — Франческа ей подмигнула.

— Лиам предпочитает, чтобы я всхлипывала и звала папочку?

— Точно.