Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 152 из 158



— Вот они!

Еще один камень свалился со стен, едва не ударив Джека по голове.

Больше его уговаривать не пришлось.

— Туннель так туннель, — сказал Джек, готовясь к долгому пути под водой.

— Набери побольше воздуха и постарайся успокоиться, — посоветовала Акико.

В воду посыпались камни, и ребята нырнули. Девушка плыла впереди. Вокруг царила кромешная тьма, двигаться приходилось на ощупь. Джек не представлял, где верх, где низ, и как долго осталось плыть.

Он греб изо всех сил, стараясь не отставать от Акико. Вскоре она исчезла из виду. Страх утонуть сжал горло холодными скользкими пальцами. Джеку безумно не хватало воздуха, и он невольно глотнул ледяную воду.

В голове затуманилось, и неожиданно пришел полный покой. Понимая, что до конца туннеля ему не доплыть, Джек перестал грести и выпустил воздух из легких. Он словно проваливался в тяжелый сон. Все тревоги остались позади, и, как ни странно, ему уже почти хотелось утонуть. По крайней мере, он не расстанется с журналом. Вернет его отцу. Снова увидит мать.

Джек стал покорно ждать конца.

Внезапно теплые губы прижались к его губам, и кто-то насильно вдохнул ему в рот воздух. Легкие наполнились целительным кислородом. Оцепенение стало уходить, и Джек понял, что едва не потерял сознание. Ему отчаянно захотелось жить.

Губы отстранились, и рука схватила его за запястье, волоча по туннелю.

Спустя миг Джек и Акико вынырнули на поверхности рва.

Джек судорожно хватал ртом воздух.

— Я думала, что потеряла тебя, — испуганно шепнула Акико.

— Это не так-то… просто… — ответил он, сплевывая воду.

— Тсс! — предупредила девушка. — Кругом враги.

На противоположном берегу виднелись сотни воинов. Внезапно Джек заметил, что рядом с ними, словно гнилые бревна, плавают тела погибших. Толкнув обезглавленный труп, он едва сдержал крик ужаса и, стиснув зубы, поплыл вслед за Акико на другой берег.

Выйдя из воды, они поспешили спрятаться у ближайшей постройки, а когда путь освободился, направились к внешней стене. Держась в тени, друзья медленно шли по дворам, постоянно озираясь в поисках врага.

Внезапно показался патруль Красных дьяволов. Акико быстро затащила Джека в ближайшую конюшню, всполошив ее обитателя. Ласково гладя гриву, она успокаивала коня, пока самураи шли мимо.

— Чуть не попались, — с облегчением вздохнул Джек.

— Здесь слишком опасно. — Девушка вгляделась в темноту. — Придумала!

Акико выскользнула из конюшни и вскоре вернулась, волоча за собой тело асигару, погибшего при взятии замка.

— Бакэмоно-дзюцу, — объяснила она, заметив ошарашенный взгляд Джека. — «Призрачная» техника ниндзя.

60. С горы в море

Рассвет встретил их зловещим безмолвием. Накануне последнее сопротивление было сломлено; пожары удалось погасить. Ночью Осакский замок забылся тревожным сном. Когда первые лучи солнца пробились сквозь задымленное небо, армию Камакура охватили усталость и оцепенение. Противник был повержен, воины расслабились и дремали на разрушенных крепостных стенах, ожидая дальнейших приказов. Тем не менее у внешних ворот было по-прежнему много Красных дьяволов.

— Мимо них не пройти, — прошипел Джек, ведя лошадь Акико под уздцы по главной дороге.

— Сэнсэю Кюдзо удалось, — шепнула она. — Главное, не останавливайся.

Джек поправил шлем и мэнпо.

— Шлем мне мал. Все время соскальзывает, — пожаловался он.

Джек надел желто-голубые доспехи убитого асигару и взял его мечи. Акико раздобыла лук и колчан со стрелами и доспехи высокопоставленного самурая из войска даймё Камакура. Шлем с гербом в виде полумесяца — признак высокого происхождения — прекрасно ей подошел.

Несмотря на опасения, сонные самураи едва подняли головы при виде переодетых Джека и Акико. Поскольку через ворота замка постоянно проходили воины Камакура, двое ребят не вызывали подозрения. Кроме того, мог ли кто-нибудь представить столь дерзкий способ побега — через главные ворота?

Когда друзья подошли ближе, Красный дьявол обратил на них внимание. Акико кивнула ему, достаточно низко склонив голову, чтобы показать уважение, но достаточно резко, чтобы подчеркнуть свое высокое положение. Красный дьявол опустил глаза и скромно кивнул в ответ. Затем посмотрел на Джека. Тот склонил голову пониже. Красный дьявол ответил на поклон.

За спиной самурая виднелась равнина Тэнно-дзи. От свободы их отделяли ворота, решетка и разводной мост. Джек уже прикидывал в уме, сколько это шагов.

Красный дьявол повернул голову.



— Голубые глаза? — удивленно пробормотал самурай себе под нос.

Джек прибавил шагу и почувствовал, как сползает шлем, обнажая прядь светлых волос. Глаза Красного дьявола расширились от изумления, и он сорвал с юноши шлем и мэнпо.

— Гайдзин! — потрясенно завопил он.

Не теряя времени, Джек ударил Красного дьявола ногой в грудь.

Акико помогла другу вскочить в седло и пришпорила лошадь.

— Стойте! — закричал Красный дьявол, оправившись от удара, но Джек и Акико были уже в воротах.

— Взять их!

Акико взглянула на Джека.

— Держи поводья!

Девушка схватила лук, обернувшись, прицелилась в веревку в запорном механизме решетки и выстрелила.

Мастерство не подвело лучницу. Веревка лопнула, и решетка с грохотом обрушилась вниз.

Преследователям ничего не оставалось, как смотреть из-за железных прутьев на освобожденных беглецов.

Джек и Акико выехали на равнину, спеша как можно дальше уйти от врага. Перед ними предстало ужасное зрелище.

Сколько видел глаз, на поле битвы лежали тысячи и тысячи погибших самураев. Тэнно-дзи буквально устилали тела. Ров был так завален трупами, что его можно было пересечь, не замочив ног. Вороны клевали останки; повсюду раздавались стоны тех несчастных, кто не погиб сразу.

Джек вспомнил бедного маленького Ёри — его тело тоже покоилось в этом адском могильнике. Как можно лишить стольких людей жизни по воле одного — даймё Камакура?

— Поедем к моей матери в Тоба, — предложила Акико, снимая шлем и привязывая лук к седельному мешку. — В Киото опасно.

Джек кивнул, отгоняя нахлынувшую печаль. По крайней мере, они выжили. Правда, сейчас эта мысль почти не радовала. Будущее представлялось совсем туманным.

Внезапно Акико потянула поводья, дернулась в седле и упала на землю. В боку у нее торчала стрела.

— Акико! — закричал, спрыгивая, Джек.

Из раны шла кровь: стрела пробила доспехи. Сорвав сасимоно с убитого самурая, Джек отчаянно пытался остановить кровотечение. Он надавил слишком сильно, и Акико вскрикнула от боли.

— Эта стрела предназначалась тебе, гайдзин!

Похолодев, Джек обернулся. Навстречу шагал Кадзуки, переступая через тела.

Заклятый враг носил форму Красного дьявола.

— Я никогда не был силен в кюдзюцу, но это славная месть за убийство Морико, — сказал он, снимая лук. — Ты будешь страдать, как я и обещал.

— Морико погибла, потому что ты поджег школу! — парировал Джек.

— Нет. Это ты виноват, — сказал Кадзуки. — Земля Японии была чиста, пока сюда не заявились непрошеными твои собратья. Гайдзины будут изгнаны. — Он кровожадно ухмыльнулся. — Или казнены.

Кадзуки вынул оба меча. На лезвии катаны виднелась свежая кровь.

— Как верный подданный даймё Камакура и основатель банды Скорпиона я обязан — к моему удовольствию — приговорить тебя к позорной смерти.

Джек встал, обнажая мечи.

Едва он успел выхватить вакидзаси, как Кадзуки направил катану ему в грудь. Джек отразил удар и в свою очередь взмахнул длинным мечом. Соперник отбил атаку своим вакидзаси, толкая Джека назад, и немедленно ударил его ногой в живот. Джек споткнулся о чье-то тело и упал.

Вскочив на ноги, он поспешил стать в оборону. Кадзуки напал снова. Мечи лязгнули друг о друга, и Кадзуки отвел катаной клинок Джека, целясь ему в сердце.

Великолепный удар «Кремень и огниво».