Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 153 из 158



Самурай, незнакомый с техникой «Двух небес», встретил бы тут свою смерть, но Джек распознал прием и увернулся. Острие скользнуло по нагруднику.

Кадзуки выругался и молниеносно нанес двойной удар. Джек ответил обоими мечами с той же силой. Клинки вновь встретились.

Соперники смотрели друг другу в глаза. На миг поединок обернулся мысленным противостоянием. Джек видел, что его врагом движет беспощадная ярость. Он вспомнил жажду мести во взгляде Докугана Рю. Кадзуки точно так же не отступится, пока Джек жив.

Кадзуки метнулся вперед, одновременно дважды ударив по тыльной стороне катаны и вакидзаси Джека. В мгновение ока Джек лишился обоих мечей.

Двойной удар «Осенний лист»!

Джек был ошеломлен мастерством врага.

— Я всегда говорил, что уничтожу тебя с помощью техники «Двух небес», — издевательски заявил Кадзуки, сбивая беззащитного Джека с ног. Вложив вакидзаси в ножны, Кадзуки приготовился прикончить лежащего.

— Ты недостоин смерти самурая, — объявил он. — Но и носить голову на плечах ты тоже недостоин.

Джек бросил отчаянный взгляд на Акико: девушка пыталась подняться.

— Постой! Ответь мне на один вопрос. — Джек тянул время. — За что ты меня так ненавидишь?

— Ты гайдзин, — сплюнул Кадзуки. — Этого более чем достаточно.

— Что я тебе сделал?

— Моя мать умерла из-за такого же гайдзина, как ты! — Кадзуки яростно потряс мечом.

— Я-то здесь при чем? — изумился Джек.

Кадзуки огрызнулся:

— По доброте душевной она приютила вашего священника. Взамен он наградил ее своей болезнью. Твое племя — чума для Японии. Зараза, которую нужно стереть с лица земли.

— Мне очень жаль, — примирительно сказал Джек. — Моя мать тоже умерла от болезни. Я понимаю, что ты испытываешь. Гнев. Обиду. Боль.

— Это ничего не меняет. — Лицо Кадзуки пылало ненавистью. — На колени!

Акико была очень слаба: она успела только взять лук и пыталась натянуть тетиву. Джек опустился на колени. Неожиданно его рука нащупала сломанное древко сасимоно. Он тут же взмахнул им перед собой, на мгновение опередив Кадзуки. Тот получил удар в челюсть и рухнул как подкошенный.

Поднявшись, Джек ногой отбросил меч Кадзуки и занес знамя над головой, целясь острым стальным наконечником в грудь врага.

— С горы в море, — сказал Джек, вспоминая суть техники «Двух небес» — «победить любым способом и любым оружием».

Глаза Кадзуки расширились от ужаса. Видя, что Джек опускает сасимоно, он закричал изо всех сил. Джек проткнул острием его доспехи и вогнал знамя поглубже в землю.

Крик перерос во всхлипывание.

— Хватит с меня смертей! — Оставив пришпиленного к земле Кадзуки, Джек поспешил к Акико. Девушка трясущимися руками подняла лук и выстрелила, сразу же упав замертво от напряжения.

Послышался вопль. Кадзуки уронил вакидзаси, который собирался метнуть в Джека, с ужасом глядя на стрелу, пронзившую его правую руку.

Акико еще дышала, но была очень бледна.

В воротах замка показался отряд Красных дьяволов.

— Надо спешить, — сказал Джек.

Помогая Акико забраться в седло, он мысленно поблагодарил Такуана. Скакать придется быстро как никогда.

Джек обнял Акико и пустил лошадь галопом. Кадзуки закричал ему вслед:

— Я все равно отомщу тебе, гайдзин!

61. Сёгун

Джек сидел в саду под сакурой, наблюдая за переливающимися красками на закатном небе. Над Тоба садилось солнце. В отдалении слышался мягкий плеск крошечного водопада. Вытекающий из него ручей змейкой бежал через весь сад и впадал в пруд с лилиями. Вокруг росли великолепные цветы и безупречно подстриженные кустарники. Здесь царила такая безмятежная красота, что казалось, Япония — это и есть рай на земле.

В саду Джек чувствовал, как сами собой затягиваются душевные раны. Он снова начинал верить, что в мире существуют добро и надежда. Как сказал бы Ёри, за такой мир стоит бороться.

Над головой в стволе сакуры торчала стрела, пущенная Глазом Дракона три года назад.

«Она напоминает нам, что всегда нужно быть начеку».

Джек схватился за деревянный стержень и вытащил стрелу.



Призрачная тень, не дававшая ему покоя, ушла в небытие.

Убийца, преследующий Масамото и его семью, уже не вернется.

Джек переломил стрелу надвое.

В этой мирной гавани нет места оружию.

Навстречу Джеку, стуча посохом по деревянному мостику, засеменил старик с клочковатой седой бородкой.

— Как она? — спросил Джек.

— Акико быстро выздоравливает, — ответил сэнсэй Ямада, глядя на сломанную стрелу в руках Джека. — Доблестного воина одной стрелой не уничтожить.

Еще никогда мастер дзэн не выглядел таким старым и изможденным. Война не прошла для него даром. Казалось, ужасы битвы отпечатались в каждой морщинке на его лице. Устраиваясь на каменной скамейке у ручья, сэнсэй Ямада застонал от боли.

— С вами все в порядке? — спросил Джек.

— Меня убьет только время, — усмехнулся сэнсэй, потирая колено костлявой рукой. — Вопрос в том, все ли в порядке с тобой?

— Я жив, — вздохнул Джек, — и знаю, что не должен жаловаться, ведь многие из нас погибли. Но… у меня внутри пусто. Я чувствую себя виноватым. Ямато, мои друзья и сэнсэи отдали за меня жизнь. И ради чего? Даймё Камакура победил. На что может надеяться самурай-гайдзин в Японии?

— Чем чернее ночь, тем ярче сияют звезды[78], — произнес сэнсэй Ямада, глядя в небо.

Джек растроенно покачал головой. Он искренне поделился своей болью и сомнениями, а сэнсэй Ямада любуется звездами.

— Надежда есть всегда, даже в самые трудные времена, — пояснил мастер дзэн. — Да, мы утратили дорогих сердцу друзей. И все же нельзя забывать, что многие выжили благодаря их жертве. Сэнсэй Кано помог юным самураям спастись. Сэнсэй Ёса уцелела, потому что сэнсэй Хосокава преданно и отважно ее защищал. Пока ничего не известно о сэнсэе Кюдзо, но он стреляный воробей. Не удивлюсь, если он еще жив.

— А Масамото-сама? — спросил Джек, надеясь вопреки всему.

Сэнсэй Ямада улыбнулся.

— Я получил хорошие новости. — Его улыбка погасла. — И плохие тоже.

Джек затаил дыхание.

— Даймё Камакура не убил Масамото-сама. Однако и не позволил ему совершить сэппуку и умереть с честью.

— И где же он?

— Даймё Камакура очень гордится победой над легендарным мастером меча. Масамото-сама заключен в буддийский храм на горе Иаво и проведет там остаток своих дней.

— Его можно освободить?

Сэнсэй Ямада покачал головой.

— Как я понимаю, он отправился туда по собственной воле. Ему предложили высокий пост при дворе даймё Камакура, но он отказался в знак уважения к погибшим. Масамото-сама никогда не будет служить тирану.

У Джека словно камень с души упал. И все же новости его огорчили. Хотя опекун жив, для великого и благородного воина это позорный конец.

— С ним все будет хорошо, Джек-кун, — сказал сэнсэй Ямада, заметив разочарованный взгляд Джека. — Масамото-сама часто говорил, что хочет провести последние годы жизни в созерцании. Он давно собирался написать учебник по технике «Двух небес» для будущих поколений. Сейчас ему представился тот самый случай.

Джек засмеялся. Это в духе мастера дзэн — видеть луч надежды за каждой грозовой тучей.

— А что-нибудь известно о даймё Такатоми и Эми?

Сэнсэй Ямада кивнул.

— Эми-тян в безопасности. Даймё Такатоми — великий мудрец. При всей своей жестокости даймё Камакура понимает, что Япония нуждается в столь умном и дальновидном правителе, как Такатоми.

— Значит, даймё Такатоми служит ему? Он нас предал! — воскликнул Джек.

— Наш господин — не предатель, — твердо заявил сэнсэй Ямада. — Войну мы проиграли. Однако даймё Такатоми понимает, что принесет Японии больше пользы на государственной службе, чем если будет изгнан или убит.

— Но Япония катится в пропасть! Разве мы не должны готовить восстание?

78

«Чем чернее ночь, тем ярче сияют звезды». Чарльз Остин Бирд (1874–1948) — американский историк. — Примеч. авт.