Страница 11 из 14
— Леди Изабель, позвольте представить вам моего друга и компаньона Дурукхана.
Вблизи этот человек казался невероятно огромным, как и вороной жеребец, стоявший возле него.
— Мистер Дурукхан, — сказала Изабель, — рада познакомиться с вами.
Он выпрямился, глядя на нее с откровенным любопытством.
— Я тоже очень рад.
Заглянув в его темные глаза, Изабель почувствовала, что необходимо ему все объяснить.
— Лорд Николас… он был так любезен… что оттолкнул меня с пути… — Она махнула рукой в сторону давно скрывшейся упряжки, — мчавшихся лошадей.
— В самом деле? — Оба мужчины обменялись взглядами, смысла которых она не смогла угадать.
Сент-Джон решил сменить тему:
— Леди Изабель пригласила нас осмотреть ее коллекцию античных скульптур, Рок.
— Да? — сказал Рок, разглядывая Изабель. — Мы выезжаем прямо сейчас?
Сердце Изабель тревожно забилось, когда она представила себе, как эти двое мужчин неожиданно прибывают к дверям Минерва-Хауса.
— Нет! — воскликнула она, пожалуй, слишком громко.
Мужчины снова переглянулись, затем уставились на нее. Изабель нервно рассмеялась:
— У меня много дел здесь, в городе. И еще немало нужно сделать дома. Да и коллекция еще не готова для показа. Ведь я не ожидала встретить вас здесь. Вы были знамением, помните?
«Замолчи, Изабель! Ты лепечешь как дурочка». Сент-Джон слегка улыбнулся, и у нее снова возникло странное ощущение внутри, на этот раз скорее приятное.
— А вы не были готовы к знамению.
— Совершенно верно! — Она помолчала. — Во всяком случае, я уверена, что вы меня понимаете.
— Конечно. — Сент-Джон согласно кивнул. — У вас еще масса дел.
— Вот именно. — Проигнорировав веселый блеск в его глазах, Изабель нервно пригладила волосы и огляделась в поисках своей шляпки. Та валялась в нескольких ярдах от них, сорвавшись с головы при столкновении. Изабель поспешила к ней — насколько можно спешить с больной лодыжкой — и, подняв, вернулась к двум мужчинам, смотревшим на нее с изумлением.
Если бы она не была так встревожена, то от души посмеялась бы над ошеломленным выражением их лиц.
Но лишь сказала:
— Так что, как видите, лорд Николас, я никак не смогу показать вам эти статуи сегодня… Вот завтра… завтра будет в самый раз. Завтра днем? Часа в три?
Он кивнул головой в знак согласия.
— Прекрасно. Буду ждать с нетерпением. — Она с облегчением вздохнула с откровенно радостной улыбкой и заторопилась прочь, оставив озадаченных мужчин позади.
Помолчав некоторое время, Рок обернулся к Нику, который продолжал смотреть ей вслед:
— Мы ведь не станем ждать до завтра, верно?
— Ни в коем случае, — ответил Ник, покачав головой.
— Она что-то скрывает.
Ник коротко кивнул.
— И не слишком умело. — Он продолжал наблюдать за ней, отметив, что она слегка прихрамывает. Девушка пересекла улицу и направилась к ближайшему зданию.
Прошло еще какое-то время, прежде чем Ник обернулся к Року:
— Ставлю сто фунтов, что мы нашли беглянку.
— Я не принимаю это пари, — запротестовал Рок.
Глава 4
Несколько часов спустя Ник и Рок стояли на широкой изогнутой подъездной аллее Таунсенд-Парка. Родовое гнездо графа Реддика оказалось большим величественным зданием в три этажа, с высокими арочными окнами, фасад которого свидетельствовал скорее о его впечатляющем прошлом, чем о нынешнем благополучии.
В доме царила спокойная тишина, что Ник нашел весьма интригующим. Это было признаком либо сонной сельской жизни, в которой редко появляются посетители, либо чего-то совсем иного и гораздо более интересного. Если судить по хозяйке Таунсенд-Парка, то Ник склонялся скорее ко второй версии. Если его подозрения окажутся верными, он рассчитывал вскоре найти обеих женщин, которых искал.
При условии, что ему удастся проникнуть в дом.
Они с Роком стояли у подножия лестницы, ведущей в усадьбу, держа коней под уздцы, в ожидании конюха или лакея, чтобы уведомить о своем прибытии. Прошло несколько минут, но никто так и не появился.
Это казалось невероятным.
— Ты понимаешь, что мы выглядим круглыми дураками? — холодно сказал Рок, подводя своего коня к краю подъездной дороги, где он мог прислониться к ограждению широкой каменной лестницы, ведущей к дверям дома. Вороной, похоже, почувствовал недовольство хозяина и нетерпеливо ударил копытом по земле с тревожным храпом.
— Мы не можем выглядеть дураками, если нет публики, которая так бы нас окрестила. Хозяйка не хотела, чтобы мы приезжали сегодня. Видимо, у нее нет слуг, которые несли бы караул.
Рок смерил Ника насмешливым взглядом:
— Я вижу, твое упорное стремление спасать женщин, которые вполне способны сами о себе позаботиться, осталось прежним.
Ник, не обратив внимания на эти слова, бросил турку повод своего коня и начал подниматься по лестнице, шагая через две ступеньки.
Рок наблюдал за другом с любопытством.
— Что ты собираешься делать?
Ник, стоявший уже перед широкой дубовой дверью, обернулся.
— Ну, всего лишь то, что любой приличный джентльмен сделал бы в подобной ситуации, — постучать.
Рок скрестил руки на груди.
— По крайней мере нас ждет забавное развлечение.
Ник поднял большой металлический дверной молоток, который затем опустил со зловещим лязгом, и попытался вспомнить, когда он последний раз пользовался подобным приспособлением.
Однако прежде чем он успел обдумать этот вопрос, дверь отворилась. Ник подумал было, что это произошло само собой, но, взглянув вниз, увидел знакомые карие глаза… на лице маленького мальчика. На лице, испачканном чем-то подозрительно напоминающим клубничный джем.
Ник не слишком хорошо представлял себе, как следует поступить при таких обстоятельствах, но прежде чем он успел произнести хоть слово, ребенок взял дело в свои руки.
Дверь захлопнулась так же быстро, как и открылась.
— Там мужчина за дверью!
Оглушительный вопль ясно слышен был даже сквозь толстую дубовую дверь, и Ник в удивлении повернулся, чтобы посмотреть на Рока и убедиться, что все случилось именно так, как ему показалось.
Его друг надрывался от неудержимого хохота.
— Вижу, из тебя выйдет прекрасный помощник.
Захлебываясь от смеха, Рок отсалютовал Нику поднятой рукой в знак солидарности.
— Можешь быть уверен, что как только пробьешь брешь в обороне замка, я сразу же всей своей мощью поддержу тебя с тыла.
Ник снова повернулся к двери и после довольно продолжительного раздумья прижал ухо к дубовой створке, как будто мог услышать, что происходит за ней. Рок снова рассмеялся, и Ник замахал на него рукой, призывая к молчанию, почти уверенный, что слышит возбужденный шепот, доносящийся изнутри.
Отступив назад, он протянул руку к дверному молотку, но не успел им воспользоваться.
— Милорд?
Обернувшись, он увидел высокого тощего мальчика в шерстяных бриджах, белой рубашке и грязном зеленом жилете, появившегося из-за угла дома. Мальчик был в кепке, низко надвинутой на глаза, и Ник на мгновение задумался, почему слуга не снимает шапку. Но он тут же сообразил, что в этом поместье, по-видимому, все делается не так, как положено.
— Мы здесь по приглашению леди Изабель.
Мальчик подошел к подножию лестницы и остановился.
— Разве вы не собирались приехать завтра?
Не обращая внимания на дерзкое поведение парнишки — где это видано, чтобы его допрашивал слуга? — Ник ответил:
— Но мы уже здесь.
— Вы не найдете ее внутри.
— Разве ее нет дома?
Мальчик помялся, переступая с ноги на ногу и обдумывая его слова.
— Она дома… но не внутри.
Ник почувствовал, что теряет терпение.
— Мальчик, я не собираюсь играть в эти игры. Ваша леди в доме? Или нет?
Тут слуга улыбнулся. Широкая ослепительная улыбка совсем не соответствовала его положению.
— Она не в доме. Снаружи. Точнее, наверху. — Мальчик указал куда-то вверх. — Она на крыше.