Страница 148 из 155
Старик в затруднительном положении. Он смотрит на Усикова.
— А я не могу при посторонних.
Усиков пожимает плечами: «Какой странный старик!»
— Пожалуйста, я могу выйти покурить.
Усиков уходит.
Старик внимательно смотрит ему вслед и, когда Усиков ушел, вдруг решительно берет Лену под руку:
— Товарищ Крылова, я дедушка Гриши Кольцова.
Лена поражена.
— Так это он вам сказал?
С т а р и к. Да нет, что вы, мой внук любит вас! Ночей не спит, только о вас и думает…
Лена молчит. Она не знает, как реагировать на взволнованную речь старика.
Держа Лену под руку, он медленно идет рядом с ней, продолжая:
— Парень он хороший. Если такой полюбит, то на всю жизнь. Зачем же вы мучаете ребенка? — страстно вопрошает старик и при этом нечаянно наступает Лене на ногу.
— Ой!
Вскрикнув, Лена смотрит вниз и видит знакомые оранжевые ботинки.
Перехватив ее внимательный взгляд, старик неожиданно устремляется вверх по лестнице.
— Куда вы? — удивляется Лена.
— Я к товарищу Огурцову.
— Постойте, дедушка!
— Извините… спешу.
Коридор. С поразительной для его возраста легкостью бежит старик.
Вот он пересекает буфетный зал.
Выбегает на лестничную площадку и, едва не сбив с ног Усикова, скрывается за дверью.
Запыхавшись, вбегает Лена.
— Ты не видел, здесь пробежал дед?
У с и к о в. Что случилось? Этот старец пролетел, как реактивный самолет.
— Куда?
— Сюда, потом туда.
Медленно открывается дверь. Появляется Гриша.
Л е н а. Гриша! Ты не встретил сейчас своего деда?
Г р и ш а (удивленно). Моего деда?
У с и к о в (Грише). У тебя есть дед?
Л е н а. Да. Есть.
Г р и ш а. Вообще говоря, у меня имеется дед. А что?
Лена пристально разглядывает Гришины ботинки.
— Сережа, — говорит она Усикову, — посмотри на эти ботинки!
У с и к о в. Смотрю.
Г р и ш а с независимым видом поглядывает по сторонам.
Л е н а (Усикову). Деда видел?
У с и к о в. Видел.
Л е н а. А ботинки у деда видел?
Усиков не отвечает. Он подозрительно косится на Гришу.
Л е н а. Ты знаешь, я думаю, что у Гриши с дедом одна пара обуви на двоих.
Г р и ш а. У нас просто номера совпадают.
Усиков проворно извлекает из кармана Гришиной спецовки бороду.
— И борода тоже совпадает?
Л е н а. Все совпадает.
Гриша смущенно улыбается. Он окончательно разоблачен.
Г р и ш а. Что передать моему внуку?
Л е н а. Передай ему, что в этом году разговор о личных делах не состоится.
У с и к о в. Вся надежда на будущий год.
Г р и ш а. А все же?
Л е н а. Если он не поможет нам организовать как следует наш вечер, я с ним разговаривать не буду.
— Хорошо, я так и передам, — скромно говорит Гриша и уходит.
Лена смотрит ему вслед, и в глазах ее загораются веселые огоньки.
Л е н а. Слушай, Сережа, этот дед натолкнул меня на очень интересную идею. Слушай!..
В круглом фойе группа молодежи заканчивает монтаж аттракциона «Лабиринт». Составляются коридоры из рам, затянутых металлической сеткой.
Работая, молодые люди насвистывают песенку.
В фойе появляется Огурцов. Подходит к лабиринту.
О г у р ц о в. Это что еще такое?
П е р в ы й п а р е н ь. Мировой аттракцион. Лабиринт.
О г у р ц о в. Лабиринт?.. Нету в смете никакого лабиринта.
В т о р о й п а р е н ь. Внеплановый аттракцион. Мы эти сетки на заводе со склада взяли.
П е р в ы й п а р е н ь. С разрешения дирекции. На новогодний вечер.
О г у р ц о в. И для чего вы это все нагородили?
В т о р о й п а р е н ь. Интересно. Люди войдут вот сюда и начнут блуждать. Кто первый выйдет — тому премия.
О г у р ц о в (иронически). Очень интересно!.. (Строго.) К чему же это, понимаешь, людей в заблуждение вводить? Это раз. А второе — взрослый человек здесь не заблудится, тут все насквозь видно.
Огурцов решительно входит в лабиринт и тут же убеждается, что выйти из него значительно труднее, чем войти. Бродя по лабиринту, он безуспешно пытается выбраться наружу.
П е р в ы й п а р е н ь (подмигнув товарищам). Пойдем, ребята, покурим.
О г у р ц о в (из лабиринта). Погодите!.. Что такое?! Как отсюда выйти?
В т о р о й п а р е н ь. Вы же взрослый человек!..
Вызывая всеобщее оживление, Огурцов, убыстряя шаг, блуждает по затейливым коридорам лабиринта.
Молодежь подает советы:
— Направо!
— Сейчас прямо!
— Налево! Зачем путаешь?..
— Не налево, а направо!
— А я говорю — налево!..
Выйдя наконец наружу и утерев пот со лба, Огурцов усмехается.
О г у р ц о в. Ничего. Это дело можно оставить. Только вот что: нужно внутри указатели сделать в виде стрелок, чтобы люди зря не толклись, а сразу шли куда надо.
Молодые люди весело переглядываются.
Зрительный зал Дома культуры. Пустая сцена. Открыт занавес. В зале расставляют столики к Новому году. Работает полотер.
К одному из столиков рядом со сценой подходят Огурцов и Тося.
О г у р ц о в (взглянув на часы). Ну что же? Заслушаем клоунов.
Из глубины сцены слышен громкий плач. Выходят клоуны — Рыжий и Белый — в традиционных цирковых костюмах. Рыжий рыдает.
Б е л ы й. Здравствуй, Топ!
Р ы ж и й. Здравствуй, Тип!
Б е л ы й. Расскажи мне, Топ, почему ты плачешь? (Вытирает ему слезы огромным платком.)
Р ы ж и й (плача). Ты знаешь, Тип, я женюсь.
Б е л ы й. Поздравляю тебя! (Целует его.)
Рыжий раскрывает зонт. Белый выжимает над ним воду из платка.
Б е л ы й. Поздравляю тебя и твою невесту!
Р ы ж и й. Тсс! Тише! Ради бога, ничего ей об этом не говори!
Б е л ы й. Но почему?
Р ы ж и й. Потому что она еще об этом не знает.
Б е л ы й. Но почему?
Р ы ж и й (рыдая). Потому что я женюсь совсем на другой.
Г о л о с О г у р ц о в а. Минуточку!
Р ы ж и й (мгновенно выйдя из образа). Да-да?
Огурцов подходит к рампе.
— Минуточку, товарищи! Так это дело не пойдет. Ну что это такое? Собираетесь жениться, а плачете. Это ж нетипично. И потом, что это у вас за вода из платка льется?
Б е л ы й. Это слезы.
Р ы ж и й. Это, так сказать, выжимаем результаты эмоции.
О г у р ц о в (иронически улыбаясь). Сколько же надо плакать, чтобы вода из платка потекла? И потом, слушайте, не надо вам его целовать. Это производит нехорошее впечатление.
Р ы ж и й. Мне кажется, товарищ директор, что вы не вполне…
О г у р ц о в. Вполне. Вот вы говорите, что ваша невеста не знает, что вы женитесь на другой. Это нехорошо. Надо человека проинформировать, чтобы она была в курсе дела.
Клоуны заметно озадачены.
О г у р ц о в. Вы ей об этом сообщите.
Р ы ж и й. Вы думаете? Так ведь в этом же весь смысл, так сказать, весь юмор…
Б е л ы й. Вся соль.
О г у р ц о в. При чем тут соль. Да, вот еще: что у вас там за имена?
Б е л ы й. Обычные клоунские имена — Тип и Топ.
Р ы ж и й. Это традиция.
Огурцов укоризненно качает головой.
— Товарищи, ведь вы же взрослые люди. У вас фамилии есть?
Б е л ы й. Есть.
О г у р ц о в. Ну вот, давайте свои фамилии по паспорту, слезы отставить и, главное, понимаешь, побольше бодрости!
Р ы ж и й (нервно). Товарищ директор, знаете что…
Б е л ы й (уводя Рыжего). Коля, не надо…
Слышавший этот разговор полотер сочувственно вздыхает и снова начинает работать.
На сцену выходит хохочущий Рыжий. За ним — Белый.
Б е л ы й. Здравствуй, Сидоров!
Р ы ж и й. Здравствуй, Николаев!
Белы й. Скажи мне, Сидоров, почему ты такой веселый?
Р ы ж и й. Я веселый потому, что я женюсь. Ха-ха!
Б е л ы й (пожимая руку Рыжему). Я поздравляю тебя и твою невесту.