Страница 5 из 40
Он умолк. Жерар слышал равномерное звяканье вязальных спиц миссис Бойнтон. Затем раздался ее голос:
– Не думаю, что нам захочется разделиться. Мы очень дружная семья. – Она подняла голову. – Ну, дети, что скажете?
В ее голосе звенел металл. Ответы не заставили себя ждать: «Нет, мама», «Нет, нет», «Конечно, нет».
Миссис Бойнтон улыбнулась своей очень странной улыбкой.
– Вот видите – они меня не бросят. А как насчет тебя, Надин? Ты ничего не сказала.
– Нет, спасибо, мама, разве что Леннокс захочет.
Старуха медленно повернула голову к сыну:
– Ну, Леннокс, как насчет того, чтобы вы с Надин поехали? Похоже, она не прочь.
Вздрогнув, он поднял голову.
– Я… ну… нет, я… я думаю, что всем лучше держаться вместе.
– Вот уж поистине дружная семья! – с воодушевлением воскликнул мистер Коуп. Но в его энтузиазме было что-то неискреннее и вынужденное.
– Мы предпочитаем общество друг друга, – сказала миссис Бойнтон и принялась сматывать клубок шерсти. – Кстати, Реймонд, кто та молодая женщина, которая только что с тобой заговорила?
Реймонд нервно дернулся. Покраснел, потом побледнел:
– Я… я не знаю ее имени. Она… она была в поезде вчера вечером.
Миссис Бойнтон начала медленно поднимать свое тело.
– Не думаю, что у нас с нею есть что-то общее.
Надин встала и помогла старухе выбраться из кресла. Она проделала это с профессиональной ловкостью, что не ускользнуло от внимания Жерара.
– Пора спать, – объявила миссис Бойнтон. – Спокойной ночи, мистер Коуп.
– Спокойной ночи, миссис Бойнтон. Спокойной ночи, миссис Леннокс.
Они удалились – маленькая процессия. Ни одному из молодых членов семьи не пришло в голову остаться.
Мистер Коуп смотрел им вслед. На его лице застыло странное выражение.
Доктор Жерар по опыту знал, что американцы в большинстве своем народ дружелюбный. В них нет мрачной подозрительности, которая свойственна путешествующим британцам. Для такого общительного человека, как доктор Жерар, познакомиться с мистером Коупом не составляло труда. Американец был одинок и, как и большинство его соотечественников, дружески расположен к людям. Доктор Жерар снова воспользовался визитницей.
Имя на визитной карточке произвело на мистера Джефферсона Коупа должное впечатление.
– Послушайте, доктор Жерар, вы же не так давно были в Соединенных Штатах?
– Прошлой осенью. Читал лекции в Гарварде.
– Да, конечно. Вы, доктор Жерар, один из самых выдающихся специалистов в своей профессии. И столького добились у себя в Париже…
– Дорогой мой, вы преувеличиваете! Я протестую.
– Нет, нет, познакомиться с вами – великая честь для меня… Кстати, сейчас в Иерусалиме собрались несколько выдающихся личностей. Кроме вас, сюда приехали лорд Уэллдон и сэр Гэйбриел Стейнбаум, финансист. А еще ветеран английской археологии сэр Мандерс Стоун и леди Уэстхолм, играющая заметную роль в политической жизни Британии. И тот знаменитый бельгийский сыщик, Эркюль Пуаро.
– Малыш Эркюль Пуаро? Он здесь?
– Я прочел его имя в местной газете – в списке недавно прибывших. Похоже, в отеле «Соломон» собралось все светское общество. Кстати, великолепный отель. И декорирован с большим вкусом.
Мистер Джефферсон Коуп явно пребывал в благодушном настроении. Доктор Жерар мог быть в высшей степени очаровательным, когда хотел. Вскоре они переместились в примыкавший к салону бар.
После пары порций виски с содовой Жерар спросил:
– Скажите, эти люди, с которыми вы разговаривали, – типичная американская семья?
Джефферсон Коуп задумчиво отхлебнул из стакана:
– В общем-то нет. Я бы не назвал ее типичной.
– Нет? А мне показалось, они очень дружны.
– Хотите сказать, они ни на шаг не отходят от старой дамы? Да, так и есть. Понимаете, она потрясающая женщина.
– Неужели?
Мистера Коупа долго упрашивать не пришлось – достаточно было легкого намека.
– Должен признаться, доктор Жерар, в последнее время эта семья не выходила у меня из головы. Я много думал о них. И если можно так выразиться, облегчил бы душу, рассказав вам о них. Только боюсь, вам будет скучно.
Доктор Жерар решительно отверг предположение о скуке. Мистер Джефферсон Коуп заговорил медленно, сморщив свое приятное, чисто выбритое лицо, словно недоумевая.
– Скажу прямо, что я немного обеспокоен. Понимаете, мы с миссис Бойнтон давние друзья. Я имею в виду не старую миссис Бойнтон, а молодую, миссис Леннокс Бойнтон.
– Ах, да, ту очень милую темноволосую молодую даму.
– Совершенно верно. Надин. Понимаете, доктор Жерар, Надин – очаровательное существо. Мы были знакомы еще до ее замужества. Тогда она работала в больнице, проходила сестринскую практику. Потом поехала в отпуск с Бойнтонами и вышла за Леннокса.
– И что?
Мистер Джефферсон Коуп сделал очередной глоток виски и продолжил рассказ:
– Если не возражаете, доктор Жерар, я вкратце расскажу вам семейную историю Бойнтонов.
– Правда? С большим удовольствием послушаю.
– Видите ли, покойный мистер Элмер Бойнтон – он был весьма известным человеком, к тому же очень милым – был женат дважды. Его первая жена умерла, когда Кэрол и Реймонд были совсем крохами и едва начали ходить. Вторая миссис Бойнтон, как мне рассказывали, была красивой женщиной, когда он на ней женился, хотя и не очень молодой. Глядя на нее теперь, трудно представить ее красавицей, но мои сведения исходят из самых надежных источников. Как бы то ни было, муж высоко ее ценил и почти во всем прислушивался к ее советам. Несколько последних лет он был инвалидом, и всем фактически заправляла его жена. Очень способная женщина, великолепно разбирается в бизнесе. И очень ответственная. После смерти Элмера она полностью посвятила себя детям. Родной ребенок у нее один, Джиневра – хорошенькая рыжеволосая девушка, но слишком ранимая. Я уже говорил, что она всецело посвятила себя семье. И полностью закрылась от внешнего мира. Не знаю, каково на этот счет ваше мнение, доктор Жерар, но лично я думаю, что это неправильно.
– Согласен с вами. Особенно вредно для развивающихся личностей.
– Да, именно это я имел в виду. Миссис Бойнтон оградила детей от окружающего мира и не позволяла им ни с кем общаться. В результате они выросли… понимаете, какими-то нервными. Неуравновешенными – вы понимаете, о чем я. Неспособными сойтись с незнакомыми людьми. Это плохо.
– Очень плохо.
– Я не сомневаюсь в благих намерениях миссис Бойнтон. Но она перестаралась.
– Все дети жили дома? – спросил доктор Жерар.
– Да.
– И ни один из сыновей не работает?
– Нет, конечно. Элмер Бойнтон был богатым человеком. Все свои деньги он оставил миссис Бойнтон, пожизненно, но совершенно очевидно, что средства предназначены для всей семьи.
– То есть они зависят от нее финансово?
– Именно так. И она хочет, чтобы дети жили с ней, никуда не выходили и не искали работу. Возможно, в этом нет ничего дурного, поскольку денег у них куча, и им не нужно зарабатывать на жизнь, но мне кажется, что для мужчин работа – всегда сильный стимул. И еще кое-что – ни у кого из них нет увлечений. Они не играют в гольф. Они не состоят ни в каких загородных клубах. Они не ходят на танцы и не общаются с другими молодыми людьми. Они живут словно в казарме – в большом деревенском доме, где на много миль вокруг ни души. Говорю вам, доктор Жерар, все это кажется мне неправильным.
– Полностью согласен с вами, – кивнул тот.
– И ни у одного из них ни малейшего желания общаться. Дух коллективизма – вот что у них отсутствует. Возможно, семья действительно очень сплоченная, но они замкнуты друг на друга.
– И никогда не возникало вопроса, чтобы кто-то из детей жил отдельно?
– По крайней мере, я ничего такого не слышал. Они просто сидят и ждут у моря погоды.
– И вы вините в этом их – или миссис Бойнтон?
Джефферсон Коуп смущенно поерзал:
– Понимаете, я считаю, что в каком-то смысле виновата все же миссис Бойнтон. Так она их воспитала. Хотя в любом случае, когда молодой парень взрослеет, он должен взбунтоваться и пойти своим путем. Парню не пристало вечно держаться за материнскую юбку. Он обязан стать самостоятельным.