Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 40

– Конечно, конечно.

– Почему бы не отложить все это, пока не будет произведено вскрытие, которое подтвердит или опровергнет ваши предположения? Думаю, не стоит ставить телегу впереди лошади.

Сыщик взмахнул рукой.

– Таков метод Эркюля Пуаро, – высокопарно заявил он.

Поджав губы, Сара вышла из комнаты.

Глава 5

Леди Уэстхолм вплыла в комнату с уверенностью трансатлантического лайнера, подходящего к причалу. У нее в кильватере, подобно мелкому суденышку, следовала мисс Амабель Пирс; она примостилась на некоем подобии стула чуть позади.

– Разумеется, мистер Пуаро, – прогудела леди Уэстхолм, – я буду рада вам помочь всем, чем смогу. Я всегда считала, что в подобных делах каждый обязан исполнить свой общественный долг…

Общественный долг, который исполняла леди Уэстхолм, занял всеобщее внимание на несколько минут, пока Пуаро, наконец, не ухитрился вставить вопрос.

– Я прекрасно помню тот день, – ответила леди Уэстхолм. – Мы с мисс Пирс приложим все силы, чтобы вам помочь.

– О, да, – почти с благоговением выдохнула мисс Пирс. – Ужасная трагедия, правда? Так умереть – в мгновение ока!

– Вы можете подробно рассказать, что произошло в тот день?

– Разумеется, – сказала леди Уэстхолм. – После ленча я решила, что мне необходима небольшая сиеста. Утренняя экскурсия была несколько утомительной. Нельзя сказать, что я по-настоящему устала, – такое со мной бывает редко. На самом деле усталость мне неведома. Довольно часто на общественных мероприятиях, невзирая на самочувствие…

Пуаро снова пришлось деликатно вмешаться.

– Как я уже сказала, мне захотелось отдохнуть. Мисс Пирс разделяла мое мнение.

– О, да. – Мисс Пирс вздохнула. – А я ужасно устала после утренней экскурсии. Такой опасный подъем. Интересно, но чрезвычайно утомительно. Боюсь, в выносливости мне не сравниться с леди Уэстхолм.

– Усталость, – заявила последняя, – можно победить, как и все остальное. Я взяла за правило никогда не давать поблажек своему телу.

– Значит, после ленча вы, леди, пошли каждая в свою палатку? – спросил Пуаро.

– Да.

– Миссис Бойнтон в это время уже сидела у входа в пещеру?

– Невестка помогла ей устроиться, а сама ушла.

– Вы обе ее могли видеть?

– О, да, – подтвердила мисс Пирс. – Понимаете, она сидела прямо напротив нас… только, конечно, чуть дальше и выше.

Леди Уэстхолм сочла нужным уточнить:

– Отверстия пещер выходят на выступ скалы. Под выступом разбиты палатки. Там есть маленький ручеек, и по другую сторону от него находятся еще несколько палаток, в том числе большой шатер. Наши с мисс Пирс палатки располагались рядом с шатром, ее – справа, а моя – слева. Вход в наших палатках был обращен к выступу – разумеется, до него было довольно далеко.

– Около двухсот ярдов, насколько я понимаю.

– Возможно.

– Тут у меня есть план местности, – сказал Пуаро, – составленный с помощью драгомана Махмуда.

Леди Уэстхолм заметила, что в таком случае план, скорее всего, неверен.

– Этот человек весьма неточен. Я проверяла его рассказы по путеводителю. Несколько раз его информация оказывалась явно ошибочной.

– У меня на плане указано, – сказал Пуаро, что соседнюю пещеру занимал сын миссис Бойнтон, Леннокс, – вместе с женой. Реймонд, Кэрол и Джиневра Бойнтон жили в палатках прямо под выступом, чуть правее – прямо напротив шатра. Справа от палатки Джиневры Бойнтон находилась палатка доктора Жерара, а за нею – палатка мисс Кинг. По другую сторону ручья – рядом с шатром, слева – расположились вы и мистер Коуп. Палатка мисс Пирс находилась справа от шатра. Все правильно?

Леди Уэстхолм неохотно признала, что, если ей не изменяет память, так оно и было.

– Благодарю вас. С этим все ясно. Прошу вас, продолжайте, леди Уэстхолм.

Леди Уэстхолм снисходительно улыбнулась ему и продолжила рассказ:





– Примерно без четверти четыре я пошла к палатке мисс Пирс, чтобы узнать, не проснулась ли уже она и нет ли у нее желания прогуляться. Мы договорились выйти через полчаса, когда солнце будет уже не так жарить. Я вернулась к себе в палатку и читала минут двадцать пять. Потом вышла и встретилась с мисс Пирс. Она была готова, и мы отправились на прогулку. Похоже, в лагере все спали – никого не было видно, кроме миссис Бойнтон, которая в одиночестве сидела наверху. Я сказала мисс Пирс, что перед тем как уйти, следует спросить миссис Бойнтон, не нужно ли ей чего-нибудь.

– Да, именно. Я еще подумала, что вы такая заботливая, – пробормотала мисс Пирс.

– Я сочла это своим долгом, – самодовольно сказала леди Уэстхолм.

– А она ответила грубостью! – возмущенно воскликнула мисс Пирс.

Пуаро вопросительно посмотрел на нее.

– Наш путь проходил как раз под выступом, – объяснила леди Уэстхолм, – и я, окликнув миссис Бойнтон, сказала, что мы отправляемся на прогулку, и спросила, не нужно ли ей чем-то помочь. Знаете, мистер Пуаро, вместо ответа она нам фыркнула. Фыркнула! Смотрела на нас сверху, как… как на грязь под ногами!

– Какая невоспитанность! – вспыхнула мисс Пирс.

– Должна признаться, – сказала леди Уэстхолм, слегка покраснев, – что я позволила себе весьма резкое замечание.

– Думаю, вас можно извинить, – успокоила ее мисс Пирс. – Учитывая обстоятельства.

– Какое именно замечание? – уточнил Пуаро.

– Я сказала мисс Пирс, что миссис Бойнтон, возможно, пьяна! Ее поведение на самом деле выглядело очень странным. Всегда. Я подумала, что виной тому может быть спиртное. Пагубное пристрастие к алкоголю, как мне хорошо известно…

Пуаро ловко направил беседу в нужное русло:

– А именно в этот день ее поведение не показалось вам каким-то особенным? Например, во время ленча?

– Нет, нет, – задумчиво протянула леди Уэстхолм. – Нет, я бы сказала, что ее поведение было вполне нормальным – то есть для таких, как она, американцев, – снисходительно прибавила она.

– Она очень грубо обращалась с тем слугой, – вспомнила мисс Пирс.

– С каким?

– Незадолго до нашего ухода.

– Ах, да, я помню – он ее ужасно рассердил! Разумеется, – продолжила леди Уэстхолм, – нелегко общаться со слугами, которые не знают ни слова по-английски, но, по моему мнению, во время путешествия следует делать скидку.

– Что это был за слуга? – спросил Пуаро.

– Один из бедуинов, присматривавших за лагерем. Он подошел к ней… Думаю, она его за чем-то отправила, а он принес не то… на самом деле я не знаю, что это было… однако она очень рассердилась. Бедняга бежал от нее со всех ног, а она размахивала своей палкой и громко ругалась.

– Что она кричала?

– Мы были далеко и не расслышали. По крайней мере, я ничего не поняла. А вы, мисс Пирс?

– Я тоже. Думаю, она приказала ему что-то принести из палатки младшей дочери… а может, рассердилась на него за то, что он зашел в палатку девушки… точно не могу сказать.

– Как он выглядел?

Мисс Пирс, которой был адресован вопрос, недоуменно покачала головой:

– Знаете, я не могу сказать. Он был слишком далеко. И потом, для меня все эти арабы на одно лицо.

– Рост у него был выше среднего, – сказала леди Уэстхолм, – и обычный для местных жителей головной убор. На нем были рваные бриджи, все в заплатках… очень неопрятного вида… небрежно завернутые обмотки – все какое-то неаккуратное! Этим людям не хватает дисциплины.

– Вы могли бы узнать этого человека среди остальных слуг лагеря?

– Сомневаюсь. Мы не видели его лица – слишком далеко. И как верно подметила мисс Пирс, эти арабы все на одно лицо.

– Хотелось бы мне знать, – задумчиво произнес Пуаро, – что он такого сделал, чтобы так рассердить миссис Бойнтон?

– Иногда они просто испытывают наше терпение, – сказала леди Уэстхолм. – Один из них взял мои ботинки, хотя я ему объяснила – в том числе жестами, – что предпочитаю чистить свою обувь сама.

– Я тоже всегда так делаю, – кивнул Пуаро, на мгновение отвлекаясь от расспросов. – Всегда вожу с собой небольшой набор для чистки обуви. И щетку для одежды.