Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 40

В четверть четвертого Сара направилась к шатру.

Леди Уэстхолм сидела в кресле. Несмотря на жару, она не рассталась со своей практичной твидовой юбкой. У нее на коленях лежал доклад Королевской комиссии. Доктор Жерар беседовал с мисс Пирс, которая стояла у своей палатки с книгой в руке; книга называлась «Поиски любви», и аннотация на суперобложке рекламировала ее как захватывающую историю о любви и отсутствии понимания.

– Думаю, ложиться сразу после ленча вредно, – объясняла мисс Пирс. – Понимаете, все дело в пищеварении. В тени палатки такая приятная прохлада… Господи, вам не кажется, что старой даме неразумно сидеть там, на солнце?

Все посмотрели на уступ у них над головами. Миссис Бойнтон сидела у входа в пещеру точно так же, как накануне вечером, – словно неподвижный Будда. Больше никого не было видно. Весь персонал лагеря спал. Неподалеку, по краю долины передвигалась группа из нескольких человек.

– В кои-то веки, – заметил доктор Жерар, – добрая мамаша позволила им развлекаться без нее. Новые козни, да?

– Знаете, – сказала Сара, – именно об этом я тоже подумала.

– Нельзя быть такими подозрительными. Пойдемте, присоединимся к гуляющим.

Оставив мисс Пирс с ее увлекательным чтивом, Сара с доктором Жераром двинулись вслед за остальными. За поворотом ущелья они нагнали медленно бредущую группу. Бойнтоны выглядели непривычно счастливыми и беспечными.

Леннокс и Надин, Кэрол и Реймонд, мистер Коуп, с лица которого не сходила широкая улыбка, а также новоприбывшие Сара и доктор Жерар – вскоре все смеялись и болтали без умолку.

Внезапно ими овладело веселье. У всех было такое ощущение, что они предаются тайным удовольствиям – запретный плод всегда кажется слаще. Сара не стала подходить к Реймонду. Она шла с Кэрол и Ленноксом. Позади них доктор Жерар болтал с Реймондом. Чуть в стороне шли Надин и Джефферсон Коуп.

Первым сник француз. Речь его стала какой-то отрывистой, потом он внезапно остановился.

– Тысячу извинений. Боюсь, мне нужно вернуться.

– Что-то не так? – спросила Сара.

Доктор кивнул.

– Да, лихорадка. Началась еще после ленча.

Сара внимательно посмотрела на него.

– Малярия?

– Да. Я должен вернуться и принять хинин. Надеюсь, приступ будет не слишком сильным. Последствия моей поездки в Конго.

– Пойти с вами? – спросила Сара.

– Нет, нет. Аптечка у меня с собой. Жаль, что так случилось. А вы идите дальше.

Доктор повернул назад и быстрым шагом направился в сторону лагеря.

Сара с минуту смотрела ему вслед, а затем встретилась взглядом с Реймондом, улыбнулась ему – и выбросила француза из головы.

Какое-то время все шестеро – Кэрол, она сама, Леннокс, мистер Коуп, Надин и Реймонд – держались вместе.

Затем Сара с Реймондом отделились от остальных. Они карабкались на скалы, огибали каменные выступы и наконец остановились передохнуть в тени.

После долгого молчания Реймонд спросил:

– Как вас зовут? Я знаю, что ваша фамилия Кинг. А имя?

– Сара.

– Сара. Можно мне вас так называть?

– Конечно.

– Расскажите мне о себе, Сара.

Прислонившись спиной к скале, она стала рассказывать ему о жизни дома, в Йоркшире, о своих собаках и тетке, которая ее вырастила.

Затем Реймонд, в свою очередь, рассказал ей о своей жизни, коротко и немного несвязно.

И снова они долго молчали. Их пальцы сплелись. Они сидели, как дети, взявшись за руки, почему-то довольствуясь этим.

Затем, когда солнце опустилось ниже, Реймонд пошевелился.

– Мне пора возвращаться, – сказал он. – Нет, не с вами. Я хочу вернуться один. Я должен кое-что сказать и сделать. И когда я это сделаю, когда докажу себе, что я не трус… тогда… тогда… мне будет не стыдно прийти к вам и попросить о помощи. Понимаете, мне понадобится помощь. Возможно, мне придется занять у вас денег.

Сара улыбнулась.

– Я рада, что вы реалист. Можете на меня рассчитывать.





– Но сначала я должен это сделать – сам.

– Что именно?

Юное мальчишеское лицо внезапно стало суровым.

– Я должен доказать, что я не трус. Сейчас или никогда.

Затем он резко повернулся и пошел прочь.

Снова прислонившись к скале, Сара наблюдала за удаляющейся фигурой. Что-то в словах Реймонда немного встревожило ее. Он казался таким решительным… ужасно серьезным и напряженным. На мгновение она пожалела, что не пошла с ним, но тут же выругала себя за такое желание. Реймонд хотел остаться один, проверить только что обретенное мужество. Это его право.

И она всем сердцем молилась, чтобы мужество его не покинуло…

Когда Сара подходила к лагерю, солнце уже садилось. В тусклом свете она заметила зловещий силуэт миссис Бойнтон, которая по-прежнему сидела у входа в пещеру. При виде мрачной, неподвижной фигуры Сара поежилась…

Поспешно миновав тропинку внизу, она вошла в ярко освещенный шатер.

Леди Уэстхолм сидела и вязала темно-синий джемпер; моток шерсти висел у нее на шее. Мисс Пирс вышивала салфетку узором из бледно-голубых незабудок, выслушивая предложения о дальнейшей реформе законодательства о разводах.

Слуги постоянно входили и выходили, готовя ужин. Семейство Бойнтонов собралось в дальнем углу палатки; устроившись в шезлонгах, они читали. Появился Махмуд, толстый, важный и явно недовольный. Он запланировал приятную прогулку после пятичасового чая, но в лагере никого не оказалась. Теперь программа нарушена… Они пропустили чрезвычайно поучительное знакомство с набатейской архитектурой.

Сара поспешно ответила, что они прекрасно сами провели время.

Потом она пошла к себе в палатку, чтобы умыться перед ужином. На обратном пути она остановилась у палатки доктора Жерара и негромко окликнула:

– Доктор Жерар!

Доктор не ответил. Сара приподняла клапан палатки и заглянула внутрь. Доктор неподвижно лежал на кровати. Сара отпрянула, надеясь, что он спит.

К ней подошел слуга и молча указал на шатер. Видимо, ужин готов. Сара пошла за ним. За столом собрались все туристы, за исключением доктора Жерара и миссис Бойнтон. К старой даме отправили слугу с сообщением, что ужин готов. Затем снаружи началась какая-то суматоха. В шатер вбежали двое испуганных слуг и стали что-то взволнованно объяснять драгоману на арабском.

Махмуд обвел всех встревоженным взглядом и вышел. Почувствовав неладное, Сара последовала за ним.

– Что случилось? – спросила она.

– Старая леди, – ответил Махмуд. – Абдул говорит, она заболела – не может двигаться.

– Я пойду, посмотрю.

Сара ускорила шаг. Следуя за Махмудом, она поднялась на скалу и пошла вдоль края, подошла к сидящей в кресле фигуре, наклонилась и взяла пухлую руку, чтобы проверить пульс…

Когда она выпрямилась, лицо у нее было бледным.

Потом Сара вернулась к шатру. Переступив порог, она остановилась и какое-то время молча смотрела на людей в дальнем конце стола. Когда женщина заговорила, собственный голос показался ей каким-то резким и неестественным:

– Мне очень жаль. – Усилием воли она заставила себя обратиться к Ленноксу, главе семьи: – Ваша мать умерла, мистер Бойнтон.

С любопытством, словно издалека, она наблюдала за лицами пятерых человек, для которых это известие означало свободу…

Часть II

Глава 1

Полковник Карбери улыбнулся сидевшему напротив гостю и поднял бокал.

– Итак, за преступление!

Глаза Эркюля Пуаро блеснули – он признал уместность тоста.

Бельгиец приехал в Амман с рекомендательным письмом к полковнику Карбери от полковника Рейса[12]. Карбери было интересно познакомиться с этой мировой знаменитостью, таланты которого так превозносил его старый друг и сослуживец по разведывательной деятельности. «Лучший образец психологической дедукции, который только можно найти!» – написал Рейс по поводу раскрытия убийства Шайтаны[13].

12

Офицер секретной службы, персонаж романов А. Кристи «Человек в коричневом костюме», «Карты на столе», «День поминовения», «Смерть на Ниле».

13

Об этом рассказывается в романе А. Кристи «Карты на столе».