Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 42 из 58

Мы идём через весь зал, и сейчас я понимаю, что те нелепые попытки меня задеть, что были в начале балла, полная ерунда по сравнению с тем, как на меня смотрят сейчас. Лорд Блэквелл идеальный партнёр, я не боюсь, что ошибусь в движениях, когда он рядом, потому что он ведёт уверенно и очень властно. Я доверяю ему полностью, но от этого не легче справляться двойным адом из эмоций: вокруг слишком плотное облако из той энергии, что вызывает тошноту.

21 апреля 2013 года около часа ночи. Это был первый раз, когда я осознано, впустила в себя чёрную смерть. И эта волна была такой же, как та, что накатила на меня, когда инферн прикоснулся ко мне.

- Алиса... - позвал меня Лорд Блэквелл, выглядевший озадаченно, - Лис, скажи что-нибудь, не пугай меня!

Я сжала плечо Хозяина и посмотрела на него виновато. Я видела, как его кольцо сверкнуло, и после этого музыка прекратилась. Поднялся крик и смех, потому что, как оказалось, музыкальные инструменты загорелись. Блэквелл незаметно отвел меня в небольшой закуток с диванами тяжёлыми шторами, пока все гости поддались хаосу и шумихе. Он достал платок и вытер мне нос, и которого текла такая же чёрная жидкость, как тогда на Фабрике магов. Он пристально посмотрел на меня, а я снова хотела расплакаться, но закусила губы до крови и сжала кулаки изо всех сил, чтобы не дать слабину. Меня снова жутко тошнило и хотелось провалиться под землю:

- Простите, - только прошептала я, - Я не слабая, вовсе нет...

Что ещё можно было сказать? Ничего. Он посмотрел на свой почерневший платок и снова на меня. Потом он взял мою правую руку и пытался стянуть перчатку, но я выдернула свою ладонь, пытаясь спрятать руку за спиной. Он настойчиво взял её снова и в этот раз снял перчатку, под которой была чернота.

Отрицательно машу головой и опускаю глаза на свою чёрную руку. Я беру у Хозяина перчатку и натягиваю на себя, в попытках спрятать уродство. Я открыла было рот, чтобы снова извиниться, но он перебил:

- Ты мне больше сегодня не нужна. Телепортация сейчас опасна, на лошадь я тебя в таком состоянии не посажу. Твою спальню я никому не отдавал, поэтому будешь спать там.

- Риордан...

- Не сахарный, где-нибудь переночует!

- Милорд, - опускаю глаза, - Я напала Графиню Гринден, и угрожала ей смертью. Возможно, даже сотрясла ей мозг, хотя там трясти нечего... - постучала себя по губам за то, что сболтнула лишнего, - Я поступила глупо, знаю, я готова понести любое наказание...

Его эта ситуация почему-то не удивила:

- Ну вот, а ты говорила, заняться нечем.

- Это всё, что вы мне скажете? А где "сдай оружие и готовься к казни"?

- Она ведь пыталась тебя унизить?

Не одна она, вообще-то счёт идёт на сотни. И мне было бы без разницы что думают остальные, если бы Мой Дьявол не смотрел бы так холодно.

- Просто на будущее, Милорд, - мне было неловко говорить ему такое, - Так вышло, что мной распоряжаетесь вы, так давайте ограничим список моих боссов только вами?

- Я не против, - он почему-то загадочно улыбнулся, - Ты моя.

Он пьян? Странно себя ведёт.

- Не новость. Я не стану унижаться перед Аннабель Гринден, даже если она станет Хозяйкой Мордвина, скорее руки на себя наложу, чем склоню спину в поклоне. У вас ещё будет миллиард любовниц, но я не их игрушка.

- С миллиардом ты мне польстила, - снова полуулыбка, - Всё верно, ты моя игрушка, поэтому тебе ничего не будет за выходку с Гринден. Вряд ли есть наказание для тебя сильнее, чем-то, что ты только что испытала.

- Да, ужасный бал...

- Я про это, - он показал на почерневший платок, который явно не переживёт знакомства с Некромантией, ведь от этой жидкости скукожился, будто оплавившись, - А бал... ты только что заявила о себе, как о полноправном Примаге, а я признал это прилюдно, позвав тебя танцевать.

- А я даже на секунду подумала, что вы это сделали, потому что просто хотели потанцевать и можете быть милым, - хмыкнула я.

- Я? Милым?

Хватит уже удивляться тому, что он всегда делает что-то по какой-то веской причине. Пригласил на танец не потому что хотел подбодрить, а потому что это Герцоргское снисхождение и официальное заявление о моём назначении. Это ведь не друг Артемис, а стратег и правитель Герцог Мордвин.

- Если бы я не знал тебя, то увидел бы королевскую осанку гордой и властной женщины, которая смеётся вопреки всему.

- А что видели вы?





- Что ты выполняешь приказ сквозь зубы, нарезая 13 кругов по залу. Но для других это выглядело как надо.

Класс! Добил. Он видел, что меня ломает его задумка и наблюдал, как я медленно схожу с ума, даже не ленился считать! А потом позвал меня танцевать для публичного заявления, но я сломала его план своим приступом, и чтобы избежать провала он сымитировал пожар. Круто! Всё вышло по плану.

- Вы ведь и понятия не имеете что я за человек, - сухо говорю я и проверяю, могу ли уйти.

Могу. И ухожу, по пути срывая с себя украшения и бросая их на пол. Но медальон не сбросишь, цепочку не порвёшь...

Глава 22

Утром следующего дня Лорд Блэквелл сидел в обеденном зале и принимал подарки от вчерашних гостей. Герцог был с сильного похмелья и всё время ругался то от слишком яркого света, то от громких звуков, то от назойливых взглядов слуг. Франческо, вернувшийся со своей ссылки, бегал туда-сюда с флаконами зелий, чтобы снять похмелье с Хозяина, но тщетно:

- Не носись ты так, блядь! - вспылил Блэквелл.

Над ним смеялся такой же похмельный, но вполне жизнерадостный Майкл Уоррен, прибывший на бал уже под конец. Он впервые за долгое время вернулся в Мордвин, но не на долго, поэтому пытался развлечь себя всеми радостями Северной Цитадели.

- Блэквелл, тебе ведь нихрена не помогут эти бабьи настои при том количестве поила, что ты вчера выжрал в сочетании с твоими сонными зельями! Давно не видел такую атаку на спиртное! - не унимался тот.

- Ой, только заткнись, а? Перебрал, ну и что?

- В том и дело: ничего! Сиди и наслаждайся бодрым утром!

- Я бы лучше насладился утром у себя в постели, только бы Аннабель меня не нашла.

- Жалуешься? Гринден - горячая штучка!

- Я бы сказал визгливая и жутко назойливая. Такие высокие частоты мне просто мозг взрывают! - он взялся за голову.

- Давай посмотрим подарок от Саммерса?

- Что-то зачастил он с подарками. Слава богу, хотя бы сам не припёрся, меня от него тошнит!

- Тебя тошнит от похмелья, а Саммерс вполне учтив! Тем более подарок живой...

- Удиви... - произнёс Блэквелл и осушил рюмку спиртного.

Франческо распорядился о демонстрации "живого" подарка и вот через полминуты перед Блэквеллом и его приятелем Уорреном появились три девушки, наряженные в восточные костюмы. Они поклонились новому Хозяину, стоя от него на расстоянии трёх-четырёх метров, плотные накидки упали с их плеч и вот уже девушки были одеты в лиф, пояс и шаровары, украшенные камнями и бисером.

Блэквелл осмотрел их скептически и вынес свой вердикт:

- Лица явно не "восточные", что как бы плюс, но наверняка минус пластике.

- Так давай проверим! - раздухарился Уоррен.

По их распоряжению заиграла музыка с арабскими ритмами, и девушки начали танцевать. Блэквелл скучающе посмотрел на них и заныл:

- Вы смеётесь надо мной?

- А что тебе не нравится? Отлично двигаются...

- Ты видимо давно не видел женщин, которые владеют своим телом, - начал Блэквелл, и безнадёжно посмотрел на танцовщиц, - Я оставлю среднюю, если она выжмет из своих танцев что-то стоящее! - скучающе проговорил он и обратился уже к танцовщице, - Ты понимаешь что я тебе говорю?