Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 58

Девушка кивнула и ответила звонким высоким голосом:

- Да, господин!

Блэквелл схватился за голову в приступе головной боли:

- Боже, опять эти сверхчастоты! Так, женщина, слушай и молчи! А лучше танцуй, но на пределе возможностей!

Снова заиграли барабаны и девушка начала танец, стараясь явно больше, чем в первый раз, но Блэквелл лишь скучающе смотрел. Он закатил глаза, когда понял, что ничего нового уже не увидит и остановил танец:

- Нет! Категорически нет! Да как же тебе объяснить, что мне надо!? - он снова схватился за голову, - Блядь!

В это время в зал тихо и медленно зашла Алиса Лефрой со скучающим видом. Её взгляд застрял на танцовщице, она без интереса смотрела на происходящее, а потом и вовсе засмотрелась на свои ногти. Блэквелл встретил её репликой:

- Ты вовремя. Что скажешь? - спросил он, имея в виду танец новой рабыни.

- По пятибалльной системе на слабенькую тройку, - без энтузиазма ответила она, - А вообще я пришла предупредить, что возвращаюсь на службу.

- Я тебя не отпускал, - ответил он.

Она убийственно посмотрела на Хозяина, но промолчала.

- Тройка? Кто ты, чтобы оценивать этот бриллиант? - возмутился Уоррен, но Алиса не ответила, а лишь посмотрела на него, как на говорящее дерево и вопросительно подняла бровь.

- Если она не станцует так, как мне надо, я отправлю её прочь, - сказал Блэквелл Алисе, но та лишь безразлично пожала плечами, - Объясни ей! Или научи, сделай что-нибудь!

- Оно мне надо?

- Алиса, это приказ!

Леди Лефрой демонстративно присела в реверансе в знак покорности, слишком пристально при этом глядя в глаза Хозяину, а потом подошла к девушке и бесстрастно спросила её:

- Имя?

- Марго, - смутившись, ответила девушка.

- Марго... ты вихляешься и дрыгаешься, а танец живота - это... соблазн, искушение... тебе носителем этой культуры никогда не стать, даже не мучайся, но скажи мне, что главное в восточной женщине? Помимо цветотипа...

- Пластика?

- Темперамент и закрепощенность, а ты скованна! Вот посмотри на своего... господина, чтоб его! - Алиса кивнула в сторону Блэквелла, который наблюдал за происходящим, - Ты сейчас танцевала, чтобы он тебя похвалил? Не отвечай, и так понятно, что да. Так вот забудь, про похвалу. Ты не должна нравится ему, поэтому забудь, что он вообще здесь есть.





Марго была растеряна и хлопала глазами в надежде понять кого слушать. Алиса посмотрела на неё безнадёжно:

- Марго, забудь говорю! Здесь только ты, больше никого, - Леди Лефрой всматривалась в испуганные глаза рабыни, - Так с тебя толк не выйдет! - она подошла к столику, рядом с которым сидел Блэквелл и Уоррен, налила в две маленьких рюмки спиртного и понесла Марго, - Пей! - приказным тоном сказала она, и танцовщица покорно выпила рюмку, вслед за решительной Алисой, моментально осушившей сосуд.

Марго закашлялась от крепости напитка. Алиса выждала, пока девушка прокашляется, а потом сделала жест, чтобы вновь заиграла музыка с томительными ритмами. Алиса подошла к Марго сзади, взяла за бёдра и сказала:

- А теперь почувствуй их, - Алиса чувственно крутила, поддающиеся на движения, бёдра танцовщицы, - Вот так... с диафрагмой у тебя беда, поэтому не бери тех движений, что тебе не по силам, - голос Алисы гипнотизировал и расслаблял, Марго поддавалась командам и рукам Леди Лефрой будто дрессировщику.

Блэквелл был прикован взглядом к двум женщинам, которые в этот миг будто не замечали присутствие остальных. Алиса подняла глаза на Хозяина и зло прищурилась, будто уличая в чём-то плохом, а потом, всё так же глядя на Блэквелла приблизилась к уху Марго, шепча что-то очень спокойно и так, что Марго расслабленно улыбнулась.

Леди Лефрой отошла в сторону, а танцовщица начала свой танец уже в совершенно другой манере. То был уже действительно цельный и внятный танец красивой девушки, за которым мужчины наблюдали уже с интересом. Майкл Уоррен громко аплодировал, Блэквелл криво улыбнулся. Музыка прервалась по воле Герцога, Марго остановилась и робко посмотрела на Хозяина, который заговорил уже спокойным тоном:

- Это четыре с минусом, намного лучше, чем было. Небо и земля!

- "Четыре"? Да ты спятил, это твёрдая, как мой член, "пять"! - возразил Уоррен, который был в восхищении.

- Задумайся тогда, Майк. Рановато у тебя проблемы с потенцией начались, может завязать с алкоголем? Это слабая "четыре". Миледи, - обратился он уже к Алисе, - Что скажите?

- Согласна с вашей оценкой, Милорд. Потенциала ещё на полбалла, поэтому когда-нибудь будет "четыре". - согласилась с Хозяином Алиса и обратилась к танцовщице, - Диафрагма деревянная, Марго! Я же говорила, что не надо тогда вообще её использовать! Смысл этого танца в том, что напряжены все мышцы, но выглядеть это должно... не понимаешь, да? Ладно, без разницы...

- Ты ей покажи! - предложил Блэквелл и криво улыбнулся.

Алиса подняла на него вопросительный и в то же время хищный взгляд и переспросила:

- Показать?

- У тебя со слухом плохо?

- Уповаю на глухоту! Правильно ли я понимаю, Герцог, что ещё пару дней назад вашим приказом было утвердиться в роли командующего войсками Форта Браска, что было не сказать, что легко, вчера вы утвердили меня в этой роли перед всей мажорской верхушкой, а сегодня вы предлагаете мне станцевать танец живота с остальными рабами? Просто я уточню: не для меня важны все эти трапезы, ритуалы, традиции и "правила Блэквеллов", а для вас.

- Ну, раз тебе без разницы, то соизволь показать моей новой наложнице, как надо владеть телом.

Они сверлили друг друга взглядами несколько мучительных для остальных секунд:

- Переоденусь, Милорд, если позволите, - высокомерно сказала Алиса и вышла на несколько минут.

Когда она вернулась, то была одета в пёстрый лиф, расшитый камнями, такой же пояс, лёгкую длинную юбку с разрезом от бедра, на руках были тяжёлые браслеты, на шее мониста, волосы небрежно собраны, лицо закрыто лёгкой полупрозрачной тканью так, что видны только глаза, в которых был гнев. Алиса встала перед Хозяином, закрыла глаза, вздохнула и начала слушать музыку. Наконец, когда послышался заводной ритм, бёдра девушки маняще и медленно задвигались, делая объёмную восьмёрку. Соблазнительные изгибы фигуры и смуглая кожа девушки завораживали взгляд, а блики камней и блёсток, играли светом. Марго до этого двигалась по всему залу, кружилась и подпрыгивала, а Алиса двигалась уверенно и лениво в пределах небольшого участка помещения, будто кошка, подкрадываясь ближе к Хозяину. Её тело подчинялась ритму барабанов, выдавая совершенно невозможные движения не напрягаясь. Всё её тело было невероятно пластичным и подвижным, она изгибалась, делала волны и резкие выпады грудной клеткой и бёдрами, руки, плавно двигаясь, дополняли танец, придавая ему лёгкость. Музыканты вошли в раж и играли музыку очень энергично, словно проверяя тело Алисы, но её это не пугало, наоборот: она словно играла с ними и провоцировала, двигаясь без труда. Её глаза смеялись, когда она смотрела на воодушевлённых барабанщиков, она сделала в их сторону прогиб в спине, практически становясь на мостик, а потом плавно вставая. Они подсвистывали и одобрительно кричали, а Алиса продолжала танцевать, выдавая новые и новые трюки телом.

Её танец приковывал взгляд, соблазнял, заводил своим ритмом и грацией, всё её тело откликалось музыке пластикой и энергией. Мелкими шагами, сопровождаемыми то резкими ударами бёдрами из стороны в сторону, то волнами, она подходила к Хозяину, томно глядя в его глаза. Девушка была невозмутима и расслаблена, несмотря на активные движения всеми группами мышц. Барабаны выдавали очень напряжённый ритм под стать соблазнительному танцу Алисы, пока в ушах у Блэквелла не зазвенело от приливающей крови, ему казалось, что во всем Мордвине нет больше никого, кроме него и Алисы, и нет ничего в целом свете более соблазнительного, чем её пластичное и гибкое тело.