Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 42 из 42



Меня не занимает сей предмет.

У строгих дам прошу я оправданья

За то, что оказалась неверна

Вдова Троилу, против их желанья.

Но не моя, поверьте, в том вина:

И в хрониках она осуждена.

Я ж был бы рад о праведной Альцесте

Писать - иль Пенелопе, стойкой к лести.

Еще хотел бы жен я остеречь

В любви от вероломства и обмана:

От ловких умников, чья льстива речь

И что предать готовы вас нежданно.

Ведь не одни мужчины, как ни странно,

Доверчивы бывают чересчур.

Молю, подальше от таких натур!

Ступай, моя трагедия! Расстаться

Пришло нам время. И настал черед

Комедию начать мне попытаться,

Коль раньше Бог меня не приберет.

Ступай, куда Поэзия ведет

И где до нас с тобою проходили

Гомер, Овидий, Стаций и Вергилий.

Ступай, мое творенье, от творца!

Пускай размера твоего и слога

Вовек не исказит рука писца.

Меж речью и письмом, увы, столь много

У нас различий! Но молю я Бога,

Чтоб внятен был читателю мой труд,

И пусть ни слова в нем не переврут!

258 Но должен я свою окончить повесть.

Я говорил вам прежде, чем Троил

Был храбр и бился с греками на совесть:

Один лишь Гектор и превосходил

Его в сраженьях. Многих он сгубил,

Но не избегнул смерти неминучей:

В бою сразил его Ахилл могучий.

Когда же навзничь пал он, недвижим,

Душа, на волю выскользнув из тела,

Взвилась, одно светило за другим

Минуя, и последнего предела -

Восьмой достигла сферы, и узрела

Блуждающие звезды под собой,

Плывущие с музыкой неземной.

И вниз на твердь, на островок наш тесный

Средь вод морских, он глянул с высоты -

И, восхищен гармонией небесной,

Презрел сей мир, исполненный тщеты.

Близ Трои - там, где копья и щиты

Еще мелькали, - отыскал он взглядом

Свой прах недвижный и скорбящих рядом.

И горю он соратников своих

В душе смеясь, подумал без укора,

Что сил столь много тратится людских

На страсти, преходящие так скоро;

Пристало же не отвращать нам взора

От благ небесных... И Гермесом он

В удел свой вечный был препровожден.

Так сгинул сын Приама благородный,

Достойный муж и доблестный герой.

Так увенчались мукою бесплодной



Любовь его и жизнь. Такой ценой

За ложь мы платим! Труд окончен мой.

Я до конца поведал все как было:

И страсть, и гибель юного Троила.

О юноши и девы, чьи сердца

Полны любви! Бегите от соблазна,

Склоняйтесь перед благостью Творца -

Того, чьему подобью сообразно

Вы созданы! И знайте: все, что праздно -

Недолговечно, точно вешний цвет,

И бренный мир наш - суета сует.

Любите же Того, кто муки крестной

Для нашего спасенья не избег

И, вознесясь, в обители небесной

Поныне пребывает: Он вовек

Вас не предаст! Когда же человек

Всем сердцем ко Спасителю пристанет -

Любви неверной он искать не станет.

Вот вам дела языческих времен!

Вот вам их нечестивые обряды!

Юпитер, Марс и целый Пантеон

Кумиров без стыда и без пощады.

Вот распри их, и казни, и награды!

Вот в чем значенье стародавних книг

И песен - для того, кто их постиг.

О Гауэр, искусный в поученьях!

О мудрый Строд! Вам отдаю на суд

Я повесть о любви и злоключеньях

И жду поправок ваших, что пойдут

На пользу ей. Примите же мой труд!

И к Господу, чья милость неизменна,

Взываю ныне и молю смиренно:

Единый в трех и тройственный в одном,

Все сущее вместив, повсюду сущий!

Пред явным ли, сокрытым ли врагом

Дай сил нам устоять, о Всемогущий!

Наставь на путь, ко благу нас ведущий,

И милостью своей нас не покинь

Во имя Девы Пресвятой! Аминь.

1386 г.

Document Outline.

Джеффри Чосер

Троил и Крессида

Книга первая.

Пролог.

Песня Троила.

Книга вторая.

Пролог.

Книга третья.

Пролог.

Песня Троила.

Книга четвертая.

Пролог.

Книга пятая.

Пролог.

Песнь Троила.

Письмо Троила.

Письмо Крессиды.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: