Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 59

Хименес нахмурился.

— Мистер О'Салливан, нам следует обсудить все в более спокойной обстановке.

— Здесь достаточно спокойно, на мой взгляд, — я продолжал, как дурак, улыбаться. — Вы же не собираетесь наорать на меня во время беседы, так ведь?

— Да нет, что вы, — разуверил меня Хименес.

— Ну, вот и отлично! Так по какому вопросу вы здесь?

Поняв, что в дом их не пригласят, детектив, наконец, перешел к делу.

— Мистер О'Салливан, имеется ли у вас собака породы ирландский волкодав?

— Нет.

— В отделе по контролю за животными нам сказали, у вас есть пес данной породы по кличке Оберон.

— Это правда, я регистрировал его там, сэр.

— Значит, у вас все-таки есть такой?

— Нет. Он сбежал около недели назад. Я понятия не имею, где он может быть.

— И где же он?

— Я ведь только что сказал вам, что не знаю.

Детектив Хименес вздохнул и достал записную книжку.

— Припомните, когда именно он сбежал?

— В прошлое воскресенье. Да, получается ровно неделю назад. Я вернулся с работы, а его нет.

— Во сколько это было?

— В начале шестого.

Время переходить к «панике».

— А что случилось, почему вы спрашиваете о моей собаке?

Хименес проигнорировал мой вопрос и продолжил.

— Во сколько вы ушли на работу в тот день?

— В половине десятого.

— И где вы работаете?

— В книжном «Третий глаз» на Эш Авеню, это к югу от университета.

— Где вы были в пятницу вечером?

— Я был здесь, дома.

— Вы были один?

— По-моему, это не совсем в вашей компетенции, спрашивать с кем я был или не был.

— Это как раз в моей компетенции, мистер О'Салливан.

— О, ну так вы собираетесь рассказать, с какой стати устраиваете мне допрос?

— Мы расследуем убийство, совершенное в Папаго Парк в эту пятницу.

Я нахмурился и, прищурившись, взглянул на него.

— Я подозреваемый? Но я этого не совершал.

— У вас есть алиби?

— Меня не было в Папаго Парк в ту пятницу. Разве он не закрывается по вечерам?

— Кто-то может подтвердить, что вы были дома?

— Нет, я был один. Читал.

— С вашей собакой?





— Нет, без нее. Он убежал в прошлое воскресенье, помните? Вы уже записали это у себя в блокноте.

— Вы не против, если мы осмотрим дом и убедимся, что собаки там нет?

— И каким образом?

— Мы бы хотели осмотреть ваш дом и задний двор, чтобы лично убедиться в его отсутствии.

— Прошу прощения, но сегодня я не в настроении принимать гостей. Особенно тех, кто считает, что я лгу.

— Мистер О'Салливан, мы ведь можем вернуться с ордером, — подал голос детектив Фэглс.

Я повернулся и посмотрел на него.

— Несомненно, детектив. Если хотите тратить свое время, не буду мешать. Моего пса нет дома, и он не появится там, когда вы вернетесь с ордером. И кроме этого, почему вы разыскиваете мою собаку? Разве в городе он один крупный пес? Что привело вас именно ко мне?

— Мы не в праве разглашать детали расследования, — сказал Хименес.

— Даже того, в котором я обвиняюсь?! У вас есть штатный экстрасенс, который указал на меня? Я сильно сомневаюсь, что вы бы стали проверять каждого владельца ирландского волкодава в городе. Если это сосед через улицу сказал вам, что пес все еще здесь, так вот знайте, он — ненадежный источник. Прошлой ночью офицер Бентон из местного полицейского участка выдал ему повестку в суд за ложный вызов.

Два детектива обменялись взглядами. Так я и знал — опять этот мистер Семерджян. Попрошу-ка я Оберона снова оставить ему «подарок» перед входом в дом. Оберон будет невидим и, если мистер Семерджян будет наблюдать, пусть готовится узреть воочию, что в жизни порой всякое дерьмо случается.

— Вы искали своего пса в приютах для бездомных животных, мистер О'Салливан? — спросил Хименес. Фэглс продолжил наблюдать за мной из-за очков.

— Еще нет, — ответил я.

— Разве вас не волнует, что он сейчас неизвестно где?

— Конечно, я волнуюсь. Но он прошел дрессуру, а к ошейнику прикреплена карточка с моим номером. В любую секунду может раздастся звонок, что он нашелся.

Некоторое время они молча смотрели, словно говоря, что сарказм по отношению к ним неприемлем. Я, в свою очередь, смотрел на них, показывая, что ни капли не боюсь их гневного взора. Ваш ход, парни.

Видно было, что они в растерянности. Привыкнув смотреть на всех, как потенциальных преступников, детективы, похоже, считали, что я один из малолетних обдолбанных хулиганов, которые притворяются, что ходят в колледж. Вот только вел я себе не так, как один из них. Я был спокоен и собран. Значит, считали диллером. Решили, что я не пускаю их в дом, потому что там у меня целая плантация марихуаны и галлюциногенные грибы в шкафу припрятаны или вообще гигантский бонг веселенькой расцветки в стиле хиппи прямо в гостиной стоит.

Первым не выдержал Хименес. Он протянул визитку и сказал.

— Позвоните, если ваш пес отыщется.

Я взял карточку и, не глядя, засунул в карман джинсов.

— Хорошего дня, детективы, — ответил я, намекая, что пора бы им уже сваливать.

Хименес намек понял и начал спускаться с крыльца, но Фэглс не двинулся с места. Решил поиграть в гляделки или пробормотать напоследок какую-нибудь угрозу. Ну за что мне такой гений мысли на голову! За две тысячи лет терпение у меня стало просто ангельское. Я засунул руки в карманы и выдавил фальшивую улыбку. И подействовало же!

Он убрал руки с груди и сделал глупый жест «мы за тобой следим».

Я вас умоляю. Да что хотите делайте. Я продолжал молча стоять и улыбаться.

Хименес остановился посреди улицы, внезапно осознав, что напарник не последовал за ним.

— Детектив Фэглс, у нас еще несколько дел на сегодня, — позвал он.

Какая милая прямолинейность. Понизив голос, так чтобы только я мог его слышать, Фэглс ответил.

— Да, вроде похода за ордером в суд.

Боги Всевышние, неужели это на ком-то работает?! Скрежетнув напоследок зубами, Фэглс развернулся и начал спускаться. На середине двора он повернул голову направо, туда, где была вся «розовая» трава. Никакой реакции. Осматривался. Видимо сквозь очки она выглядела просто пожухлой. Отлично работаете, детективы! Хименес тоже не обратил никакого внимания. Смотрел на меня, словно изучая на предмет неоновой вывески «ВИНОВЕН!». Как только его догнал Фэглс, они сели в Форд Crown Victoria без опознавательных знаков и уехали.

Помедлив пару секунд, я вернулся в дом. Оберон подошел и потерся мордой о ладонь.

— Я не издал ни звука, — сообщил он, явно гордый собой.

Я хмыкнул и почесал его за ухом.

— Это точно. Чингисхан восхищался бы твоей хитростью.

Я снял с него защитные чары, чтобы ему было удобней, и вернулся к своему слегка остывшему омлету и кофе, который пришлось вновь подогреть. После уборки, я решил проверить дом на предмет возможных улик, если детективы действительно вернутся с ордером.

По идее, они будут искать Оберона, но это не значит, что они не будут тайком осматривать вещи в комнатах. Разве что здесь будет адвокат? Хотя кто знает, может во время поисков они наткнутся на что-нибудь или, что еще хуже, повредят то, что не следует — книги, например. У меня в кабинете за стеклом есть несколько экземпляров настолько древних, что готовы рассыпаться на части.

Ясное дело, если детективы захотят их осмотреть, осторожничать не будут. Придется готовить деньги Холлу, чтобы временно поселился здесь и следил, чтобы детективы не решили поискать Оберона в книгах. Ну за что мне эта головная боль?! Хотя... учитывая сколько крови я отдал вчера Лейфу. Драка длилась около часа, плюс еще столько же уборка, значит, остается еще где-то десять часов оплаченного времени их фирмы.

Кстати о крови. Я положил лист с «кровавой» подписью Радомилы в книгу рассказов о клане Фианны и спрятал в шкаф в своем кабинете.

Потом, на всякий случай, сделал невидимыми травы в саду, так что все ящики казались пустыми. Не говоря уже о том, что копы решат, что травы я выращиваю далеко не в кулинарных целях, они, чего доброго, решат конфисковать их для анализа образцов, и прощай мой урожай. Фэглс наверняка сделает это, чтобы меня позлить.