Страница 18 из 24
Такими же собственными именами являются Капитолий (резиденция Конгресса США), Белый дом (резиденция президента США), Юбилейный зал (Рангун), Георгиевский и Свердловский залы Кремля, Грановитая палата, зал «Ройял фестивал холл» (Лондон).
Названия театров, выставок, музеев, гостиниц, ресторанов, магазинов также относятся к собственным именам: мюзик-холл «Радио-Сити» (Нью-Йорк), театр «Шрайн Ау-диториум» (Лос-Анжелос), театр «Ла Скала» (Милан), Государственный академический большой театр, Драматический театр им. А. С. Пушкина, Зеленый театр ЦПК и О им. Горького; кинотеатры «Уран», «Родина», «Прогресс»; Останкинский музей творчества крепостных, Музей охраны труда ВЦСПС, Государственный музей русской архитектуры; рестораны «Вильнюс», «Москва», «Восточный»; кафе «Ландыш», «Отдых», «Арфа», «Заря»; магазины «Руслан», «Ванда»; санатории «Звездочка», «Ласточка», «Зеленый борок», «Чайка» и т. д.
Даже некоторые особенно знаменитые драгоценные камни имеют собственные имена, например, наиболее крупные, всемирно известные бриллианты, хранящиеся в различных музеях: «Паша Египта», «Звезда Юга», «Пиготт», «Шах», «Санси», «Полярная звезда», «Гоппе», «Бриллиант Великого Могола», «Бриллиант императрицы Евгении», «Флорентийский». Недавно найденный в Якутии алмаз весом в 51 карат получил название «Валентина Терешкова».
Некоторые ошибочно считают, что к собственным именам относятся и названия племен и народов. Однако это неверно. Названия народов — такие же нарицательные имена, как и все остальные. Правда, они звучат для нас подобно собственным именам в том случае, если мы впервые слышим эти названия: например, племенные группы сго, пво, бве, народности кая, пью, ва, нага, карены, качи-ны, чины, моны (Бирма). Но так же мы воспринимаем и неизвестные нам нарицательные: пьинкадо — древесная порода, хти — золотой зонт на пагоде, сейнбу — золотой или алмазный шар, венчающий пагоду, саун — бирманская арфа и т. д. Все эти названия — не собственные имена, а просто незнакомые или мало знакомые нам имена нарицательные. Попав в ту среду, где они часто употребляются, вы быстро усвоите значение и содержание их, научитесь различать и распознавать предметы, к которым они относятся, и все эти и подобные названия станут для вас такими же нарицательными, как слова вальс, тапочки, балалайка, с одной стороны, и карел, француз, испанец — с другой. * * *
Наше путешествие в мир собственных имен подходит к концу. Мы попробовали приподнять завесу, скрывающую от нас тайны, заключенные в собственных именах, рассмотрели основные свойства их, наметили границу собственных и нарицательных имен.
Если, прочитав эту книжку, вы станете внимательнее относиться к языку, станете наблюдать за словами, которые употребляете, вы обратитесь к другим, более серьезным книгам, посвященным ономастике. Список их приложен в конце.
■Нарицательное значение Некоторых русских имен 11
Мужские имена
А
Август (лат). — «священный», «величественный». Происходит от имени римского жреца Авгура, предсказывавшего волю богов по полету птиц. Имя Авгур, в свою очередь, происходит от слова авис — «птица». Титул август (аугустус) добавлялся к именам особо прославленных римских императоров (Октавиан, Август). Ср. августейший, добавлявшееся к титулам русских императоров; августовские леса — «священные», «заповедные».
Авдей (др.-евр.) — «божий слуга» (церк. Авдий).
Авксёнтий (греч.) — «возрастивший».
Агап (греч.) — «любимый» (церк. Агапий).
Агафон (греч.) — «добрый».
Аггей (др.-евр.) — «торжественный», «праздничный».
Адам (др.-евр.) — «человек», «мужчина». Это же слово в древнееврейском языке имело значение и «глина», и «земля», и «красный цвет». Ср. с библейской легендой, согласно которой бог слепил первого человека Адама из красной глины.
Адриан (лат.) — «житель г. Ад-рии». Ср. Адриатическое море. Народная форма этого имени Андриян.
Азарий (др.-евр.) — «божья помощь» (церк. Авария).
Аким (др.-евр.) — «бог утвердил», «бог поставил» (церк. Иоаким). Ср. народное Яким.
Аксён — то же, что Авксентий.
Александр (греч.) — «мужественный помощник», «защитник людей».
Алексей (греч.) — «помощник» (церк. Алексий [не Алексий]).
Амвросий (греч.) — «бессмертный», «божественный».
Амос (др.-евр.) — «тяжесть», «твердость», «крепость».
Ананий (др.-евр.) — «божья благодать» (церк. Анания). Ср. Иван.
Анатолий (греч.) — «житель страны Анатолии», «восточный» (так как эта страна находилась к востоку от Греции).
Андрей (греч.) — «мужественный».
Андрон — то же, что Андроник.
Андроник (греч.) — «победитель мужей».
Аникита (греч.) — «непобедимый». Ср. былинное Аника-воин.
Анисим (греч.)—«полезный» (с отражением русского акания). Ср. изначальное Онисим.
Антип (греч.) — «упорный», «крепкий» (церк. Антипа).
Антон — русская форма имени Антоний.
Антоний (лат.) — римское родовое имя, заимствованное из греческого языка, где имело значение «вступать в бой».
Антонин (лат.) — уменьшительное от Антоний.
Аполлинарий (греч.) — «Аполлону (богу Солнца) посвященный».
Аполлон (греч.) — «бог Солнца».
Арефий (арабск.) — «орел» (церк. Арефа).
Аристарх (греч.) — «высший начальник».
Аркадий (греч.) — «житель Аркадии» (скотоводческой области), «пастух».
Арсений (греч.) — «мужественный». Срч народную форму имени—Арсентий.
Артемий (и Артём) (греч.) — «безупречного здоровья». Ср. Артемида — богиня охоты.
Артур (кельтск.)—«большой медведь». В ином толковании — «камень».
Архип (греч.) — «старший конюх».
Аскольд (из скандинавск. Хёк-скольдр) — значение не ясно.
Афанасий (греч.) — «бессмертный».
Афиноген (греч.) — «от Афины (богини мудрости) происходящий, ее потомок».
Б
Бажен (славянск.) — значение не ясно.
Богдан (слав.) — «богом данный». Ср. греч. Федот.
Болеслав (польск.) — от основ слов со значением «печаль» и «слава»; в ином толковании от основ со значением «больше», «более» и «слава» 12.
Борис (слав.) — сокращенное от Борислав.
Борислав (слав.) — от основ слов со значением «бороться» и «слава».
Боян (болг.) — очевидно, по имени легендарного певца. Первичное значение не ясно. Может быть, от слова «бой».
Бронислав (славянск.) — от основ слов со значением «оберегать» и «слава».
Будимир (слав.) — от основ слов со значением «будить», «взбадривать» и «мир».
В
Вавила (сирийск.) — «мятежник».
Вадим — значение не ясно. По церковным календарям — персидское имя. По Л. Успенскому — русское, происходящее от древнего глагола ва-дити — «сеять смуты», т. е. «забияка».
Валентин (лат.) — «сильный», «здоровый», «крепкий», уменьшительное от имени Валент (лат.), не принятого у нас. Ср. в химии валентность — «способность атомов присоединять к себе другие атомы»
Валерий (лат.) — римское родовое имя, вариант имени Валент,— «сильный», «бодрый», «крепкий».
Валерьян (лат.) — сын Валерия.
Варлаам (халдейск.) — «сын народа».
Варфоломей (др.-евр.) — «сын бородатого», иначе — «сын пашни».