Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 110 из 116



' «Blue Horse» — лінійовані зошити для чистописання у молодших класах, які випускаються заснованою 1842 року паперовою компанією «MeadWestvaco».

J «Evinrude» — заснована 1907 року компанія з виробництва підвісних моторів для різноманітних човнів.

1 Алюзія на біблійну фразу: «Я невинний, проте своєї душі я не знаю,

1 «Соїе» — корабель, побудований 1996 р. і названий на честь загиблого 1945 р. у бою за острів Іводзіма сержанта Даррела Коула; 2000 р. на стоянці в Адені терористи-смертники Аль-Каїди на човні підірвали біля есмінця бомбу, пробивши в його борті 12-метрову діру, при цім загинуло 17 членів екіпажу; з 2002 року корабель знову на бойовій службі.

1 Вигадане місто Деррі і його топоніміка фігурує в багатьох творах Стівена Кінга; буря з повінню відбувається в Деррі в романі 1986 року «Воно» («Іі»),

Істина в раку (лат.).

1 Winona Ryder (нар. 1971 р.) — відома кіноактриса, володарка багатьох професійних нагород; у 2001-му була звинувачена в крадіжках дизайнерського одягу на $5500, суд тривав рік, актрису засудили до позбавлення волі з відстрочкою на три роки, 480 годин громадських робіт, штрафу $3700 та виплаті компенсації крамниці $6355.

«Brown» — заснований 1764 року приватний університет у штаті Род- Айленд, перший, куди почали приймати студентів будь-якого релігійного віросповідання, зараз один із найпрестижніших у США.

У 2004 році Мей Стрітер отримала роботу в газеті «Бостон Гпоб» і оголосила себе найщасливішою дівчиною в США. Джастін Стрітер створив гру «Рок-Хата», котра стане бестсе- «Guitar Него» — започаткована 2005 року серія відеоігор, у яких користувач за допомогою пульта в формі гітари може імітувати гру в реальному рок-гурті.

Гра слів ґрунтується на назві першого компактного, доступного широким верствам музикантів аудіосинтезатора «Moog», створеного у 1960-х pp. американським винахідником Робертом Могом (чиє німецького походження прізвище іноді помилково вимовляють як Моог або Муг).

Cancun — курортне місто на півострові Юкатан, «мексиканська рив’єра».

У 2006 році Томова дочка Ґрейсі пала жертвою пародонтозу і втратила всі зуби. Також вона втратила здатність відчувати запахи. Одного вечора невдовзі по тому Ґудх’ю зі Стрітером сиділи за їх традиційною щотижневою вечерею (тільки вдвох, доглядач Карла повів його на «прогулянку»), і раптом Том вдарився в сльози. Він давно попрощався з мікроброварним пи-

' Конкурс співаків-початківців.

' Повна назва: «Велика книга: Історія того, як тисячі чоловіків та жінок позбавилися алкоголізму»; перше видання було випущено 1939 року засновниками руху «Анонімні алкоголіки» Вільямом Вілсоном і Робертом Смі- том, найсвіжіше 2001 р..

3 «L.L.Bean» — сімейна компанія з випуску й продажу туристичного одягу та спорядження, заснована 1912 року мисливцем і винахідником непромокальних чобіт Леоном Ленвудом Біном (1872—1967); сьогодні її «стоки» діють в різних країнах, а головний магазин-«фабрика» у Фріпорті працює цілодобово.

1 Addison — засноване 1797 року містечко (1,3 тис. мешканців) на березі океану, назване на честь англійського журналіста і драматурга Джозефа Еддісона (1672—1719).

1 10-центова монета з профілем «Леді Свободи» у шоломі з крильцями (звідси інша, більш поширена її назва — «Меркурій») випускалася у 1916— 1945 рр.; 5-центові монети із зображенням голови індіанця на аверсі й бізона на реверсі випускалися у 1913—1938 рр.

1 «ChapStick» — створена 1880 року лікарем зі штату Вірджинія Ч.Б. Флі- том гігієнічна помада, сотні різноманітних варіантів якої зараз випускає корпорація «Пфайзер».

1 Montpelier — столиця сусіднього з Мейном штату Вермонт.

3 Bondage (рабство, неволя — англ.) — еротико-сексуальна гра, що полягає у зв’язуванні, сковуванні, знерухомленні когось із партнерів.

3 Saugus — засноване 1629 року місто (27 тис. мешканців), входить до району Великого Бостона.

' Воса Grande («Велике гирло» — ісп.) — курортне містечко на острові Гас- парилла біля південно-західного узбережжя Флориди.

1 Дарсі уявляє свою подальшу долю в термінах настільної гри «Монополія».

1 Фетровий капелюх з трохи загнутими вгору крисами й широкою стрічкою навкруг наголовка, який почали виробляти в німецькому місті Бад- Гомбург наприкінці XIX ст„ найпопулярніша модель чоловічого капелюха першої половини XX ст.

' Образ небезпечної дороги повз Гейнсвілський ліс С. Кінг запозичив з хіта 1965 року уродженця Мейну, «барона музики кантрі» Діка Керлесса (Dick Curless: 1932—1995) — «Могильний камінь на кожній милі» («Tombstone Every Mile»).

1 «З Musketeers» — шоколадні батончики, які з 1932 року виробляє компанія «Марс».

' Жорстокий монстр із роману С. Кінга «Воно», що часто з’являється н образі клоуна.

Notes

[

←1

]

Нетіг^ГогсІ — містечко на заході штату Небраска; Стівен Кінг згадує Гемінгфорд-Хоум також у своїх творах «Протистояння», «Діти кукурудзи» та «Воно».

' St. Louis — місто, засноване французами 1699 року на річці Міссісіпі, одне з найбільших у штаті Міссурі й на всьому Середньому Заході.

' City of Lincoln — столиця і друге за величиною місто штату Небраска, засноване 1865 року.

' МсСоок — засноване 1882 року місто в штаті Небраска, назване на честь генерала федеральної армії часів Громадянської війни 1861—1865 рр. Александера Мак-Давелла Мак-Кука.

[

←2

]

Des Moines — засноване 1843 року на рештках колишнього форту французьких траперів місто (204 тис. мешканців), столиця переважно сільськогосподарського штату Айова.

[

←3

]



Рогсіусе — маленьке селище (140 мешканців) в окрузі Сідер, у штаті Небраска.

«Great Western Railway» — започаткована 1885 року залізниця, прозвана «Маршрутом кукурудзяного поясу», оскільки вона пов’язувала великі торгові міста з сільськогосподарськими територіями Середнього Заходу.

Начитаний Вілф використовує латинські терміни: simile — порівняння; parable — алегорія.

[

←4

]

Попри власну начитаність, Вілф у своїй сповіді пише ім’я корови Елфіс із помилкою, оскільки правильне ім’я богині — Елпіс, від грецького ЕХліба — надія).

[

←5

]

Великою війною у США і Європі називають Першу світову війну 1914—

1918рр.

Золотоволоска — героїня англійської народної казки, відомої в нас у перекладі-переказі Льва Толстого під назвою «Три ведмеді», про заблукалу в лісі

[

←6

]

дівчинку, котра зайшла до ведмежої хати і все там попила-поїла.

[

←7

]

Легковий автомобіль, який випускала одна з найбільших на той час компанія «Maxwell», поглинута 1925 року «Крайслером».

[

←8

]

Семюел Пепіс (1633—1703) — член англійського парламенту і статс- секретар Адміралтейства, чий щоденник є багатим джерелом інформації про стиль життя лондонців у 1660-х рр.

[

←9

]

' Ахелоїс — одна з дрібних місячних богинь, до функцій якої зокрема належало приймати пожертви старшим богам у найстародавнішому грецькому святилищі в Додоні.

[

←10

]

ДаМив поп^ісив — сірий пацюк, батьківщиною котрого є Південний Китай; офіційну наукову назву дістав у XVIII ст. від англійського натураліста Джона Беркенгаута (1726—1791), котрий помилково вважав, що ця тварина походить із Норвегії.

[

←11

]

Фемоноя — дочка Аполлона, перша жриця в Дельфах, авторка вислову «пізнай себе» і винахідниця гекзаметра.

[

←12

]

Мазь на травах для загоювання зовнішніх уражень на тілі людей і тварин, що випускається заснованою 1Я річним Віллом Ролі 1889 року компанією «У.Т. Кау1еі§Ь».