Страница 10 из 11
— А господин председатель магистрата понимает, что его предложение бросает тень на репутацию вольного города? — вкрадчиво произнёс закутавшийся в норвайские меха Фердинанд Нуэво, владелец рыбокоптилен и ловов практически всего графства. — За вольности уже заплачено, так что я не вижу причин, заставляющихся нас раскошелиться ещё раз.
— Вы против, господин Нуэво? — в голосе Микаэля, прошедшего тяжёлый путь от мальчика на побегушках до владельца половины харчевен и трактиров Окленда, лязгнул металл.
— Да, я против! — рыбопромышленник стукнул кулаком по подлокотнику кресла. — Мы не обязаны платить, и в своём последнем письме герцог Ланца лично обещал, что… ой…
— А подробности, господин Нуэво? — глава гильдии хлебопёков, сидевший справа от Фердинанда, как‑то нехорошо оживился. — Переписка с самим сэром Джеронимо, это не баран чихнул!
А Микаэля Тарбагана оговорка рыбопромышленника заставила задуматься. Ублюдочный герцог уже вербует сторонников в вольном городе? Ищет наивных идиотов, обещая им золотые горы?
Небесные Боги, ну почему вы позволяете дуракам жить? Неужели им не понятно, что заполучив графство Оклендхайм в полное пользование, сэр Джеронимо тут же объявит вольности всех шести городов несостоятельными! Лысый хорёк не допустит, чтобы в разросшемся герцогстве остался хоть какой‑то независимый от него островок. И никогда не откажется от взимания налогов, причём недоимки за прошедшие пятьдесят лет тоже будут учтены и взысканы.
— Джейсон, друг мой, не соблаговолите ли вы…
— Конечно же, господин председатель магистрата! — улыбнулся главный булочник, и, не меняя выражения лица, воткнул Фердинанду Нуэво в печень трёхгранный стилет. — Как скажете, Микаэль!
— Спасибо, мой добрый друг, — поблагодарил Тарбаган. — Эй, кто‑нибудь, выкиньте отсюда падаль!
Остолбеневшие участники совета полными ужаса взглядами проследили, как слуги с рожами прирождённых разбойников уносят труп. Председатель поспешил разрядить обстановку:
— Не беспокойтесь, господа, состояние и имущество предателя будет поделено между членами магистрата поровну.
Дружный вздох облегчения и возвращающийся на внезапно побледневшие лица румянец. Громкие голоса:
— Мудрые слова, господин Тарбаган!
— Среди нас нет места прихлебателям герцога!
— За нашу и вашу свободу!
— Так победим!
Микаэль поднял руку, останавливая говорунов, и продолжил:
— А теперь, когда каждый из нас стал богаче на… на… — заглянул в листок бумаги на столе, — на восемнадцать марок, два злотых и одиннадцать гривенок, нужно решить вопрос, из‑за которого мы сегодня и собрались.
— Давайте и виконту выделим долю, — предложил главный булочник. — Мы не обеднеем, а ему на обучение хватит с лихвой.
— Вы меня не поняли, Джейсон, — покачал головой Тарбаган. — Выделить мы можем, да! Но я предлагаю немного иное. Жест доброй воли, так сказать. Скинуться не из внезапно образовавшейся добычи, а из личных средств, это гораздо благороднее. Вы знаете щепетильность графа Людвига в вопросах чести.
— Даю три марки, — буркнул молчаливый толстяк с распухшей из‑за больного зуба щекой. — Но нужен список с именами жертвователей.
— Зачем? — удивился Микаэль.
— Отольём бронзовую доску, на коей будет написано, что такие‑то и такие‑то господа внесли вот такую сумму на благо вольного города Окленда. Почётно, приятно, и не так обидно расставаться с деньгами. Истинную цель сборов можно не указывать.
— Но по три марки с двенадцати человек? — усомнился Джейсон.
— Давайте две, но тогда места на доске вам не хватит, — толстяк поморщился и схватился за щёку. — И не забывайте, что кроме оплаты университета, виконт должен прожить в столице четыре года. Голодранец, пусть даже самого благородного происхождения, не сможет завести полезные знакомства. Нужно объяснять уважаемым господам значение личных связей?
Микаэль Тарбаган с удовлетворением кивнул. И правда, обычного выпускника королевского университета герцог Ланца может запихнуть куда‑нибудь на границу с эльфами, где даже маги не всегда выживают, а вот представителя высшего общества… это будет выглядеть неприлично! Да сэра Джеронимо за такое свинство любовницы заплюют!
— Предлагаю сложиться по шесть марок.
Тишина, в которой чудится скрип мгновенно соображающих мозгов и звон монет. Решительный возглас толстяка с больным зубом:
— Даю восемь!
Председатель магистрата хлопнул в ладоши:
— Браво, господин Юрган, так и порешим! Двух часов на посещение банка хватит всем? — переждал гул голосов и задал ещё один вопрос. — Кто возьмёт на себя почётную обязанность по передаче денег, господа?
Господа замялись. У графа Оклендхайма тяжёлая рука, и вдруг он воспримет инициативу магистрата как обидный намёк и оскорбление? Дело тонкое и требующее обходительности.
— Опять всё самому, — притворно вздохнул Тарбаган. — Небесные Боги, опять всё самому! На что только не приходится идти ради спокойствия родного Окленда!
— Ваше имя на бронзовой доске будет стоять на первом месте, — прибегнул к лести толстяк. — Вы лучший, господин Микаэль.
— Хорошо бы, если так, — председатель взмахнул рукой. — А теперь в банк! Все в банк! Сэр Людвиг с сыном намерены прибыть в город около трёх часов пополудни.
Окленд Ивану понравился чистотой и общей опрятностью — именно так обычно и выглядит средневековый город в представлении среднестатистического писателя — фантаста. Разве что вонь из забранных решётками сточных канав мешает полностью поверить в идиллию, да десяток нищих с гниющими язвами у ворот. И ещё больше за воротами. У многих язвы сделаны на неплохом уровне и похожи на настоящие — профессионалы, мать их ети…
С требованием подаяния под копыта коней бросился самый неопытный или самый глупый, а остальные не решились заступить дорогу благородному графу, следующему в сопровождении не менее благородных спутников. И никто не удивился полученному дурачком подзатыльнику, разве что поразились несказанной доброте варварского рикса, совсем не свойственной норвайцам.
— Распустились, понимаешь, без прапорщиков, — проворчал демон. — И куда смотрят городские власти, сэр Людвиг?
— А что такого? — пожал плечами Оклендхайм. — Содержание нищих является давней традицией, а после того, как по соглашению с магистратом попрошайки вырезали гильдию воров, так вообще стало почётной и необременительной обязанностью. Размеры подаяний строго оговорены, с них платятся налоги, и брошенная монета обходится всяко дешевле, чем срезанный кошелёк или обчищенные дома почтенных жителей.
— Да? — удивился демон. — Неплохо придумано.
Видимо норвайского рикса внезапно укусила совесть, так как покопавшись в кошеле на поясе, он кинул пострадавшему несколько медных эскудейро. Тот поднял монеты с мостовой, подбросил, и две протянул обратно:
— Благодарю вас, сэр, но здесь полтора гроша, вместо утверждённого магистратом полугроша.
Вова усмехнулся:
— Поделишься с арбалетчиками.
— С какими? — нищий сделал вид, будто удивился.
— С теми, что прикрывают вашу братию с крыш. Их там пятеро?
— Да, сэр!
— Тогда скажи им, что только болваны так бездарно маскируются.
— Вы к ним слишком строги, многоуважаемый Вован, — вмешался граф. — Они же самоучки.
— Дилетанты, — норваец достал ещё одну монету. — Лови!
— Спасибо, сэр!
— Вы свободны, юноша.
Радость нищего от щедрого подаяния длилась недолго — едва только благородные всадники скрылись за поворотом, как старшие коллеги накостыляли молодому так, что тот всерьёз задумался о ненужности фальшивых увечий. Зачем, если сейчас своих будет в достатке?
— Недоумок! — лохматый, но тщательно выбритый старик огрел бедолагу костылём по спине. — Граф Оклендхайм пользуется правом беспошлинного вьезда в город!
— Но я же не знал его в лицо!
— Твои проблемы, — костыль больно ткнулся в ребра. — И какой идиот принимал у тебя экзамен?
— Но дедушка, ты же и принимал.