Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 70 из 89

- Наглая молодая зараза, а? Хотелось бы вам иметь такого же сынулю, не так ли?

Свиффо добрался до противоположной стороны и сплясал короткую джигу:

- Давайте, ребята, пойдем, найдем сладкий запах, за которым нам надо следовать!

Скор осторожно ступил на подобную плоту сеть над провалом. Он присел там на корточки, пошатываясь и крича:

- Нечего танцевать там, ты, прохвост! Вернись сюда и помоги мне перебраться через эту хитрую штуку!

К счастью, рама выдержала, пока все не перебрались на ту сторону; Денди выкрикивал советы:

- Не смотрите вниз и не закрывайте глаз, товарищи, просто продолжайте смотреть вперед на эту сторону! Эй там, Драндер, тебе придется транспортировать старого Буйка на своей спине, иначе он останется здесь до следующего сезона!

Древний еж побарахтался, пока Драндер поднимал его себе на спину:

- А ну, пусти меня, ты, дурень здоровенный – я никуда не иду, я сказал!

Большой молодой заяц ухватил Буйка покрепче и начал идти:

- О нет, вы таки идете, сэр, так что держитесь крепче. Фу! Когда, черт возьми, вы в последний раз мылись?

Они собрались на другой стороне в продолжении тоннеля. Капрал Небосвод Даббс быстро всех проверил:

- Они все налицо, сэр, все безопасно перебрались!

Капитан Рэйк отсалютовал:

- Благодарю, Даббс. Ладно, сержант, построить этих ребят – и в путь!

С пылающими факелами они помаршировали вниз по мрачному переходу, взбивая лапами пыль на своем пути.

Младший капрал Шалфея провела лапой по рту:

- Я абсолютненько помираю от жажды, во!

Капрал Даббс, немного ветеран, дал ей слегка потрепанный временем совет:

- Попробуйте сосать гальку, мисс. Это должно помочь, во.

Шалфея была не в настроении для старых средств:

- Ох, иди свари свою чертову башку, капрал! Все, что это тебе дает – это пыльный рот. Я уже пробовала.

Капитан Рэйк заговорил так, чтобы каждый мог его услышать:

- О, неужели я слышу неподчинение и оскорбление в адрес капрала? Поменьше этого, юная леди! Не будет никакой еды и питья, пока мы отсюда не выберемся – это ясно? Так что кончайте болтать и начинайте шагать, может, мы так приблизимся к доброй пище!

Это ускорило шаг, но через какое-то время идти стало трудно. Юный Уилби пожаловался:

- По-моему, я стал идти медленнее. Ух, должно быть, это воздух в этом проклятом месте, или его недостаток.

Бафф Красноспора знала причину:

- Это потому что мы идем в гору. Ты разве не чувствуешь?

Хотя Скор Пес Секиры и хватал ртом воздух, в его голосе слышалось счастье:

- Это должно означать, что мы таки куда-то выбираемся! Уже не так далеко идти, э! Гил, Дрил, идите вперед со следопытом Долгого Дозора. Посмотрите, что можно найти, а затем доложитесь. Мне надо отдохнуть, Рэйк.

Капитан скомандовал короткую остановку.

На сей раз это Лог-а-Лог Денди начал о еде. Он завел старую речную песенку Гуосима. Никто не пытался его остановить; фактически один или двое даже поддержали песню. Казалось, она ободряет настрой во всем этом мраке:

Ой-ой-ой-ой-ой,

Все отдам за пирог большой,

Такой, как у старой бабки моей,

Полный сочной сливы, ей-ей,

И чтоб горло мне промочить –

Столько эля, что озеро хватит залить!

Почему, почему, почему

Не слышите, как я кричу,

Киньте мне просто хлеба с сыром кусок,

Холодного мятного чаю глоток,

Не пожалуюсь я, буду я его пить –

И коку скажите – нетрудно мне угодить!

Боже мой, боже мой, боже мой,

Вот пришла погибель за мной,

И кто же желанье последнее мне выполнит,

И за стол богато накрытый меня усадит,

И буду сидеть я и жрать, и жрать, и жрать –





Я даже узорчик с тарелки могу облизать!

Следопыты вернулись. Бафф была позади Гил и Дил, отрапортовавших одновременно:

- Путь вперед вполне безопасен!

- Так точно, но тоннель раздваивается!

- Ага, так что мы не были уверены, какой из них правильный.

Неторопливо подойдя, Бафф мимоходом отсалютовала:

- Это оттого, что они не задержались там достаточно надолго, чтобы выяснить, сэр. Тоннель, по которому нам надо следовать – это тот, что со сладким запахом.

Денди сморщил морду:

- Сладкий запах – что за сладкий запах?

Бафф Красноспора позволила себе широкую улыбку, прежде чем ответить:

- Свежий воздух, дружище! Что пахнет слаще него после блужданий по этим затхлым старым тоннелям, во!

Новости вызвали радостный шум. Звери подрывались с места и готовились бежать и искать тоннель на выход. Однако громовые крики Скора Пса Секиры остановили их.

- А ну, встали и успокоились! Приказа выступать не было! Попробуйте вести себя, как воины – вас, ежи, это тоже касается!

Пози резко возразила:

- О, правда? Ну а куда же, в таком случае, ломанулись ваши юные скауты?

Лог-а-Лог Денди хихикнул:

- Да-да, бочкопуз, ты бы сперва проследил за своей Командой Бродяг, прежде чем кричать на остальных! И куда же, скажи на милость, отправились Гил и Дрил?

Большой вождь покрутил своей головой туда-сюда, интересуясь у своей команды:

- Куда ушли эти две мелкие безобразницы?

Рагган пожал плечами:

- Наверное, рванули нюхать воздух. Будем надеяться, что в этот раз они пойдут по правильному тоннелю. Не беспокойся о них. Они нас будут ждать снаружи.

Скор тяжело ударил хвостом по полу:

- Я в ответе за этих юных особ. Бери своего брата, Свиффо, и марш за ними, пока с ними чего не приключилось!

Рагган и Свиффо рванули вдоль тоннеля.

Через какое-то время остальные последовали за ними неспешным шагом, следуя по проходу, ведшему вверх по склону. Юная Муфта была первой, кто что-то почуял, даже прежде, чем они достигли перекрестка, где тоннели раздваивались. Она покрутила ушами в предвкушении:

- Ой, я что говорю, ребята, вы это чуете? Свежий воздух, это лучше, чем салат из свежей клубники со сливами! М-ммм!

На развилке один тоннель начал спускаться вниз, но второй продолжал подниматься. Из последнего внутрь задувал летний ветерок.

Сержант Миггори сделал глубокий вдох:

- Сезоны цветов и папоротника, сэр, не правда ли, это чудесно?

Капитан Рэйк оценивающе потянул носом:

- О, как будто маленькая бабочка поцеловала меня в нос!

Его едва не сбили с ног вернувшиеся Свиффо и Рагган, которые столкнулись с ним, размахивая лапами и призывая к тишине.

Скор Пес Секиры нахмурился, глядя на обоих:

- Ну, вы нашли Гил и Дрил?

Рагган заговорил тихо и, казалось, сдерживая смех:

- Ага, сэр, их схватила нечисть!

Вождь морских выдр взмахнул своей секирой:

- Что-о-о? Их схватила нечисть, и ты думаешь, что это смешно?

Свиффо встал на дороге у своего отца, спеша объяснить:

- Спокойно, па! Там их всего лишь около двадцати, малорослые горностаи и крысы. Мы проследили за ними до их лагеря. Он совсем недалеко, и угадай, чего? Они готовят пир!

Скор смерил взглядом одного и другого:

- Нечисть ведь вас не видела, не так ли?

Рагган спокойно улыбнулся:

- Разумеется, нет, сэр. Пир!

Его отец уловил иронию ситуации. Он хитро ухмыльнулся и лизнул лезвие своей секиры:

- Ручаюсь, они будут рады гостям на своем пиру, а? Рэйк, Денди, вы готовы? Пошли, поедим!

Вообще-то там было около тридцати хищников, в основном крысы и горностаи, а также несколько хорьков. Их лагерь был на берегу ручья; Гил и Дрил были обе привязаны к стволу ивы. Выдрочки не выглядели чрезмерно расстроенными, так как видели, что Рагган и Свиффо следят за их пленителями. На огне булькал котел, а хищники-бандиты готовили еду. Некоторые поджаривали форель на зеленых ветках; другие раскладывали лепешки на горячих камнях, в то время, как кое-кто распечатывал бочонок крапивного пива. Их вожак, одноглазый разжиревший хорек, обсуждал своих пленников со старой крысой.