Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 21

— Это бьются о камни волны,

 — отвечал голосок.

— Поспеши же. Если хочешь увидеть раковину прежде, чем ее накроет прилив.

Тару трясло. Она осторожно двинулась вглубь пещеры. Стук становился все громче и громче. Стиснув в руке раковину, Тара дюйм за дюймом продвигалась вперед.

Впереди сквозь трещину в потолке пещеры лился свет заходящего солнца. Тара пошла на свет. Вниз. Вниз. Вниз.

И там была она.

Крупнейшая раковина в мире.

Глаза у Тары полезли на лоб.

Огромная раковина заполняла собой всю пещеру. Она закручивалась спиралью; острый конец едва не касался потолка. Она переливалась всеми оттенками перламутра. Такая большая. Такая прекрасная.

Она буквально лишила Тару возможности дышать.

Она была идеальной формы — совсем как та, что Тара сжимала в руке, но в тысячу раз больше!

— Самая большая, самая красивая раковина на свете, — прошептала Тара в восторге.

— Видишь? Я же говорил,

 — проворковал голосок.

Тара бросилась вперед и обхватила гигантскую раковину руками. Какая же она большая! Она даже не могла обхватить ее целиком! Она нежно поглаживала перламутровые изгибы и любовалась закрученным спиралью концом.

Я нашла самую большую, самую замечательную раковину! — думала Тара.

— Я стану знаменитой! — вскричала она. — Я стану богатой! Я стану величайшим коллекционером во всей вселенной! И пусть весь мир завидует!

— Забыл тебя кое о чем предупредить,

 — сообщил маленький голосок.

— Это действительно самая большая в мире раковина. А внутри живет самый большой в мире рак!

И только он это сказал, огромная раковина приподнялась. Перевернулась. И из нее вылез чудовищный рак-отшельник!

Самая большая, самая уродливая морская тварь из всех, каких Таре доводилось видеть.

Его красные глаза покачивались на длинных стебельках. Огромные зеленые челюсти открывались и закрывались с отвратительным чавканьем.

Но хуже всего были его гигантские клешни.

Они бешено размахивали в воздухе. И оглушительно щелкали у Тары над головой!

Тара завизжала. И попыталась убежать.

Слишком поздно.

Чудовищный рак подхватил Тару громадной клешней!

— Помогите! — вопила девочка. — Кто-нибудь! Помогите!

Тоненький голосок разразился жестоким смехом.

— Помогите! Помогите!

 — передразнил он.

Вторая мощная клешня схватила Тару за талию. Стук огромного сердца наполнил ей уши. С ужасных челюстей сочилась густая вязкая слюна.

Тара уронила маленькую раковину на пол пещеры. Та откатилась в сторону. И остановилась.

Из нее высунулся маленький рак.

— Смотри, смотри, мамочка!

 — запищал он.

— Я поймал еще одну!

Тара вопила, пока гигантские челюсти не сомкнулись, оборвав ее крик.

Ядовитый плющ

Лагерь «Уилбер».

Разве не странное название для лагеря — «Уилбер»?

До сих пор не могу поверить, что предки сплавили меня туда.

— Мэтт, — сказали они, — ты полюбишь этот лагерь.

Ну-с, у меня для них новость: не полюбил. Не то, что не полюбил — с души воротит.

Я никогда раньше не отдыхал в загородном лагере. Я — дитя большого города. С чего бы мне вдруг захотелось переться за город?

Я люблю все лето тусоваться с друзьями. Гонять на роликах по улицам. Проводить время на игровой площадке. Ходить в кино.

Я люблю город. Как мне привыкнуть к жизни на свежем воздухе?

А, чего уж там. У меня четыре недели, чтобы к ней привыкнуть. Поселили в крохотную хибару. Даже жалюзи нет.

Соседей трое. Винни и Майк — ничего ребята. Им по двенадцать. Как и мне.

А вот Брэд — та еще проблема. Появился в первый же день, волоча сразу три чемодана. Все набиты шмотками. Каждая — идеально отутюжена. На каждой — ярлычок с именем.

У Брэда — длинные светлые волосы, он стягивает их сзади в «конский хвост». Глаза голубые, когда улыбается — можно подумать, что зубов у него тыща. Одет всегда с иголочки.

Как только он вошел в домик, мы с Винни зажали носы, да как заорем:

— Это что за вонь?!

— Фу! — Майк пару раз принюхался, скорчил кислую мину и повернулся к Брэду. — Ты во что вляпался?

— Это, наверное, мой лосьон после бритья, — невозмутимо ответил Брэд и принялся аккуратненько распаковывать чемоданы.

— Да ну? Ты бреешься, что ли? — спросил я.

Он головой покачал:

— Нет. Просто мажусь.

— А воняет прокисшим молоком, — прошептал мне Винни. Не думаю, что Брэд услышал.

— Он сохраняет мое лицо свежим, — сказал Брэд, потирая гладкую щеку. — Выпускают в баллончиках. Классная штука. Могу одолжить, если хочешь.

Я застонал и поскорее ретировался. Как прикажете целый месяц жить с эдаким скунсом?!

Домики расположены на невысоком холме, откуда открывается вид на бейсбольное поле. Я потрусил вниз с холма, жадно вдыхая свежий воздух и пытаясь забыть лютый смрад.

Ребята из других домиков затеяли игру в софтбол. Я напросился к ним в игру.

Правила в лагере «Уилбер» — реально тупые. Организации — никакой. Основное правило: «Чем бы дитя ни тешилось — лишь бы не вешалось».

— Можешь играть на левой площадке, Мэтт, — сказал мне пацан по имени Дэвид и махнул рукой в ту сторону.

— У кого-нибудь есть перчатка? — крикнул я, шагая по траве.

— Она тебе не понадобится. Все равно тут никто так далеко не забьет! — пошутил Дэвид. По-крайней мере, я

думаю

, что он пошутил.

— Мэтт, не наступи в ядовитый плющ! — крикнул парень по имени Джонатан.

— Чего? — я огляделся вокруг. — Какой еще ядовитый плющ?

Найти ответ оказалось несложно. На краю поля я заметил огромные заросли этой дряни. Она уже начала разрастаться и на тропинку, ведущую к главному коттеджу и столовке.

Три листа. По ним легко узнать ядовитый плющ. Это даже городские вроде меня знают.

С мгновение я любовался зарослями плюща. Потом отошел от него подальше и повернулся к базе.

Как раз вовремя, чтобы увидеть летящий в мою сторону мячик. Перепрыгнув через плющ, я вскинул руки, чтобы его поймать.

— Я возьму его! — крикнул я.

Только я его не поймал. Мячик пролетел у меня над головой.

Пока я бегал за ним вниз с холма, отбивающий успел обежать все базы, и теперь сидел на травке, попивая коку.

Говорил же — ненавижу лагерный отдых.

* * *

В ту ночь меня разбудило громкое царапанье. Я сел на койке и прислушался.

Скратч. Скратч. Тррррррррррррррррр.

Комары бьются о сетку, решил я спросонья.

Откинулся на подушку.

Но звук повторился. Поскребывание Поскрипывание. Сухой шорох снаружи.

Все это страшно мешало спать. Я слез с койки, подошел к окну. Трое моих соседей дрыхли без задних ног.

Я вгляделся в лиловый сумрак ночи. Деревья высились черными тенями под затянутым тучами небом. Они неподвижно застыли, ни один листочек не шелохнулся.

Этот звук издавало что-то другое.

Скрааатч. Скрааааатч. Тррррррррррррррррр.

Сна больше не было ни в одном глазу. Я решил пойти посмотреть, что же там такое. Тихонечко надел высокие туристские ботинки и выскользнул в ночь.

Окинул взглядом холм. Темнота — хоть глаз выколи. Даже в домиках вожатых на вершине холма не горели огни.

Ни луны. Ни звезд. Ни ветерка.

Я повернулся и пошел на звук — вниз по склону. По мере моего приближения к бейсбольному полю он становился все громче.