Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 21

(1995)

The Werewolf's First Night

P. S. Don't Write Back

Something Fishy

You Gotta Believe Me!

Suckers!

Dr. Horror's House of Video

The Cat's Tale

Shell Shocker

Poison Ivy

The Spirit of the Harvest Moon

Примечания

1

Мусорная охота

— популярная в Америке игра, участники которой (команды или одиночки) должны за определенное время найти и собрать предметы из списка. За каждый предмет дается определенное количество очков, всем участникам вручается одинаковый список предметов. Победителем становится тот, кто наберет больше очков. (

Прим. переводчика

).

2

В США среди параноидально настроенных граждан бытует легенда, согласно которой шапочки из фольги способны защитить мозг от всевозможных вредных излучений, включая и волны, посылаемые инопланетянами и коварным правительством для контроля над разумом. Поэтому изделия из фольги давно стали в Америке объектом шуток. Стэнли использует фольгу другим способом, но с той же целью. (

Прим. переводчика

).

3

«Каратэ-пацан» (

The Karate Kid

) — культовый американский фильм 1984 года о подростке, берущем уроки каратэ у пожилого японца, чтобы дать отпор банде каратистов-хулиганов. Молодому поколению больше известен ремейк 2010 года, который, собственно и прокатывался под названием «Каратэ-пацан», тогда как оригинал больше известен у нас как «Парень-каратист», «Малыш-каратист», и даже «Каратэ-кид». (

Прим. переводчика

).

4

Стайн обыгрывает название рассказа культового писателя-фантаста Харлана Эллисона «Парень и его пес» (и его экранизации, также получившей культовый статус, но разруганной самим Эллисоном) о молодом человеке и его псе-телепате, которые борются за выживание в разрушенном ядерной войной мире. (

Прим. перев

.)

5

От английского

mist —

дымка. (

Прим. переводчика

).


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: