Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 55

— Интересный выбор, — проговорила я, когда Барнз распахнул передо мной дверь в кафе.

— Тебе всегда здесь нравилось, — напомнил он, откидывая со лба чересчур длинную челку.

Я ничего не ответила, недовольная тем, как хорошо он меня знает. Мы прошли вглубь кафе, но, не успел Генри отвести меня к дальним столикам, как я плюхнулась в ближайшее кресло, окруженное посетителями.

— Тебе не кажется, что слишком шумно? — недовольно пробурчал Генри, но я, проигнорировав вопрос, раскрыла меню, принесенное любезной официанткой.

— Джейн, нам надо поговорить, — предпринял новую попытку заговорить он, когда я сделала заказ и от нечего делать начала разламывать зубочистку на мелкие кусочки.

— Я что, сижу с заткнутыми ушами? — съязвила я, раздражаясь. Генри давно перестал мне нравиться, но когда я узнала про его родного отца, то вообще потеряла какие-либо положительные эмоции к бывшему парню.

— Можешь издеваться сколько угодно, — Генри откинулся на спинку кресла и вытянул руки, скрещивая пальцы. Он всегда так делал, когда был напряжен. На мгновение во мне проснулся интерес, что же он хочет от меня, но разум тут же притупил эти мысли, напомнив, кто передо мной.

— Генри, ты можешь уже… — меня прервало появление официантки. Она поставила передо мной клубничный коктейль, а в центр стола поместила тарелку с пончиками.

— Я смотрю, ты не изменяешь своим вкусам, — Барнз красноречиво взглянул на пончик, который я с наслаждением откусила. Мой рот был занят, поэтому я ограничилась кивком.

Когда с первым пончиком было покончено, я отпила немного коктейля и недовольно поджала губы.

— Ты привел меня сюда, чтобы накормить?

С подозрительной невозмутимостью Генри поднес к губам кофе. Поверх чашки он не отрывал взгляда от моего лица.

— Мой отчим умер пару месяцев назад, — неожиданно начал он, и я замерла, не понимая, к чему он ведет.

— Хм… мне жаль, — интонация получилась полувопросительной, но его совершенно не интересовала моя реакция. Он продолжил, как ни в чем не бывало.

— Его компания сейчас в руках его заместителя, а счета заморожены, — в голосе Генри мелькнула грусть. — У меня нет денег, Джейн.

Он медленно перевел взгляд со своих скрещенных пальцев на мое лицо.

— Ты знаешь, каково это? Стать бедным, когда еще вчера у тебя были миллионы?

Оцепенев, я смотрела в его безразличные серые глаза, судорожно перебирая в голове всевозможные сценарии последующих событий. К чему он вел?

— Мой очумелый отчим составил интересное завещание, — едко процедил Генри. В его глазах вспыхнул гнев, кулаки сжались. — Половину состояния он оставил благотворительной организации, остальное должно достаться мне, но только после выполнения некоторых… условий.

Мои пальцы сильнее вцепились в ледяной стакан, по спине пробежал холодок.

— Первое из них — мое совершеннолетие, так что с этим проблем нет, — серые глаза сузились, тонкие губы поджались. — А второе — моя женитьба.

Он ожидал, что я его пожалею? Вместо того, чтобы выразить сочувствие, я через трубочку втянула коктейль, когда он произнес:

— Поэтому я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж.

Поперхнувшись от неожиданности, я принялась кашлять, пытаясь набрать в грудь воздуха. Генри услужливо протянул мне свой стакан с водой, но я отпрянула от его руки, а потом посмотрела на него сквозь пелену слезу, заволокших глаза.





— Что ты сейчас сказал? — просипела я, сжав пальцами деревянный стол.

— Если ты выйдешь за меня, я снова буду богат, — будничным тоном разъяснил Генри и даже немного улыбнулся.

Взяв сумочку, я вытащила пару банкнот и бросила на стол, не желая, чтобы он платил за мой обед.

— Прости, я вспомнила, что мне надо зайти кое-куда, — на ходу выдумала я, вскакивая на ноги, но он больно схватил мое запястье, не давая сдвинуться с места.

— Донну уволят на следующей неделе, оставив без выходного пособия, — быстро проговорил он. — Я, получив наследство, стану начальником и оставлю твою мать на ее должности. Но только если ты выполнишь мою просьбу.

Его голос звучал разгневанно, но я была возмущена не меньше.

— Это сумасшествие, приятель, — процедила я, вырвав руку из его захвата. — Я ни за что не соглашусь на подобную глупость.

Как можно быстрее я зашагала к выходу, но у самой двери он преградил мне путь, встав в проеме.

— Твоя мать на грани банкротства, Джейн. Это обоюдное соглашение. Каждая сторона получит свое.

Его пламенная речь хоть и не убедила меня, но я не могла не признать, что в голове зародились зерна сомнения.

Но сейчас, пренебрежительно фыркнув, я оттолкнула его в сторону и выбежала из кафе.

* * *

Весь день проболтавшись по городу в поисках работы, я вернулась домой после своего нового комендантского часа — десяти часов вечера. Завернув на нашу улицу, я начала выдумывать себе оправдания, ожидая, что мама встанет на уши и снова будет разглагольствовать об опасностях, подстерегающих меня в этом жестоком мире. Но в доме оказалось на удивление тихо. Никто не ждал меня в прихожей в рассвирепевшем состоянии, готовый устроить взбучку.

— Донна?

Повесив куртку и сумку на крючок, я скинула кроссовки и прошла в гостиную, где горел свет. Донна сидела на полу, облокотившись на низкий журнальный столик и закрыв лицо ладонями. Все вокруг было усыпано бумагами и раскрытыми конвертами.

— Ма, что такое? — я зашла в комнату, оглядывая беспорядок. Донна уронила руки и посмотрела на меня, демонстрируя опухшее от слез лицо.

— Все просто ужасно, милая, — пребывая в стадии полнейшего ужаса, проговорила она. — Меня собираются уволить из-за сокращения, а наши счета до сих пор не оплачены.

Слезы снова полились по ее щекам, и она стерла их тыльной стороной ладони, размазывая тушь. Обежав столик, я обняла ее, поглаживая по растрепанным волосам.

— Ничего страшного, мама. Мы справимся. Я найду работу и…

— Мы должники уже несколько месяцев, Джейн! — воскликнула Донна, решительно отстраняясь от меня, и поднялась на ноги, начав расхаживать из стороны в сторону. — Если я не оплачу электричество в ближайшие два дня — мы останемся без света!

Нервно проведя рукой по лицу, я принялась рассматривать разбросанные конверты. Мать была права. Мы были по уши в долгах.

— Можно сэкономить на продуктах, — предложила я, поднимая голову, и застыла, поймав ее затравленный взгляд. — Что?