Страница 23 из 27
— У него проблемы? — вопрос случайно сорвался с губ Ли. Она села за стол.
— А когда у Макса нет проблем? Он постоянно ввязывается в разного рода передряги и показывает свой легендарный характер, теряя контроль над собой. А потом судья налагает на него штраф, и кому-то из нас приходится вызволять его из тюрьмы. Сейчас другой адвокат грозится начать процесс исключения Макса из адвокатуры и лишения его адвокатского звания и привилегий.
— Дело очень серьезное? — Ли схватилась рукой за сердце. Макс ничего не говорил ей. — Я только один раз видела Макса вышедшим из себя, когда он ударил угрожавшего мне мужчину. Тогда он пригрозил ему судебным процессом. Но произошел инцидент не в здании суда, а на собрании.
— Что он сделал? — взвизгнула Хитер в телефонную трубку. — Предполагалось, что он не станет практиковать. Он поклялся судье, что будет воздерживаться от практики на протяжении двух лет, даже если самой матери Терезе понадобится его помощь.
— Ну, я-то уж точно не мать Тереза. Думаю, он просто дал какой-то совет моему начальнику и адвокатам компании, но он не просил денег за свои услуги.
Хитер присвистнула:
— Просто невероятно. Загребающий деньги Макс дает бесплатную консультацию крупной корпорации. Должно быть, вы какая-то необыкновенная. Вы приедете с ним завтра?
— Нет, а должна? Макс не просил меня.
— Всегда существует возможность того, что его посадят в тюрьму, но, думаю, мы сможем отделаться штрафом.
— Насколько вы в этом уверены?
— Более чем на пятьдесят процентов. Я забронирую вам билет, если вы захотите поехать с Максом. Тот факт, что с ним рядом находится респектабельная женщина, может произвести на суд благоприятное впечатление. Вы ведь респектабельная женщина, не так ли? Макс сказал, что вы просто идеальная корпоративная марионетка.
— Что он сказал?
— Он просто шутил, Ли. Когда-то он сам был таким же. Именно вы изменили его жизнь, и, что касается меня, я очень благодарна вам. Если вы заставите его задуматься о возвращении к практике, то для него будет очень хорошо.
— Не хотелось бы разочаровывать вас, Хитер, но как раз перед тем как отправиться на свою захватывающую работу в качестве бармена, он сказал мне, что теперь он писатель, а не адвокат.
— Как только я заполучу его назад в зал суда, он снова станет адвокатом. Сообщите мне, если передумаете насчет поездки. Я задействую все свои связи, чтобы достать вам билет на рейс Макса.
Хитер повесила трубку, а Ли продолжала сидеть за столом. А почему бы ей действительно не поехать с Максом и не поддержать его, как он поддержал ее? Даже если он лгал ей, она чувствовала себя обязанной помочь ему. Ли подняла трубку телефона, намереваясь позвонить Хитер, но вдруг поняла, что не знает, как с ней связаться.
Но Макс скоро придет. Он мог бы позвонить Хитер и взять Ли с собой.
Ли отправилась наверх, чтобы собрать вещи.
Они спорили за ужином, спорили, пока Макс упаковывал вещи и даже тогда, когда пошли наверх.
— Ли, дорогая, я действительно очень ценю твое желание поехать со мной. Но я должен ехать один.
— Хитер сказала, что тебе будет только на пользу, если с тобой рядом будет респектабельная женщина.
— Хитер — жадный до денег адвокат. Самый хитрый и коварный из тех, кого я знаю. Она наняла бы священника и двух монахинь, которые сидели бы рядом со мной и молились, если бы сочла необходимым. Она просто хотела убедиться в том, что я появлюсь в суде. Я знаю, как работает ее голова. Я такой же коварный адвокат, как и она. Я не хочу, чтобы ты сидела в зале суда и знала бы часть моего прошлого. Позволь мне самому уладить свои проблемы.
— Другими словами, отвяжись. Однажды ты обвинил меня в том, что я думаю о тебе лишь как о мужчине для приятного времяпрепровождения. Что ты годен лишь для кувыркания в постели, когда не пишешь или не выполняешь своих чрезвычайно важных обязанностей бармена. Ты не мог даже найти другую работу. Ведь ты по-прежнему работаешь в баре, не так ли?
Макс засмеялся и попытался обнять Ли.
— Ты тоже можешь использовать недозволенные методы в споре, да? Ведь ты хотела ни к чему не обязывающих отношений, при которых каждый живет сам по себе. Может, не будем ссориться в нашу последнюю ночь? Давай лучше займемся любовью.
Ли оттолкнула Макса.
— Я хотела помочь тебе так же, как ты помог мне. Но теперь я не нужна тебе.
Макс снова притянул ее к себе.
— Мне нужна твоя любовь, Ли. Пойдем в постель.
Макс посмотрел на спящую Ли, чтобы запечатлеть в памяти черты ее лица, а потом бесшумно выскользнул из спальни.
Свет раннего утра просачивался в окна, когда Макс, стараясь не шуметь, нес свою матерчатую сумку вниз по лестнице.
В холле его встретил Роки, тихонько скуля при виде багажа. Макс потрепал пса по голове, а потом опустился на колени, чтобы обнять его.
— Присматривай за своей хозяйкой, Роки. Я вернусь, как только смогу. Вот тогда мы и поговорим о семье.
Макс последний раз окинул взглядом дом, который привык уже считать своим, и вышел в переднюю дверь.
На протяжении всего пути до Бостона он думал о Ли, ненавидя себя за то, что не позволил ей поехать с ним. Ему необходимо раз и навсегда решить, что он намерен делать дальше. Может, Макс и ошибался, но он знал наверняка, что сначала надо закрыть одну дверь, прежде чем открыть другую.
Ли должна была его понять.
Когда прозвенел будильник, Ли подождала, пока Макс выключит его. Но будильник продолжал звонить, и Ли открыла глаза.
Макса рядом не было.
Ли выключила будильник и встала с постели. В доме царила непривычная тишина. Ли схватила халат и, натягивая его на себя, сбежала по лестнице. Роки встретил ее, тихонько скуля.
— Он уехал, да, мальчик? Даже не попрощался.
Ли бросилась к задней двери, по дороге схватив ключи от квартиры Макса. Его вещей в ней не оказалось. Квартира сразу стала одинокой и необитаемой.
Макс и в самом деле уехал.
У Ли душа ушла в пятки. Она же знала, что в конце концов так и произойдет. Несмотря на все его разговоры об обязательствах, он такой же, как и другие мужчины. Ни одному из них нельзя доверять.
Ли медленно побрела назад к дому. Роки неотступно следовал за ней. Он выглядел таким же потерянным, как и его хозяйка.
— Опять только мы с тобой, Роки. — Ли не выдержала и разразилась рыданиями. А ведь она ему поверила, когда он сказал, что вернется.
К тому времени как Ларри заехал к ней по дороге на работу, Ли уже взяла себя в руки.
— Макс звонил мне из самолета. Попросил, чтобы я заехал к тебе утром. Что происходит?
Ли была полна решимости не заплакать снова.
— Он уехал, Ларри. У него какие-то проблемы в Массачусетсе. Ты знал, что он выдающийся адвокат? Его имя даже занесли в каталог «Кто есть кто».
Ларри удивился:
— Ты не шутишь? Кто бы мог подумать? Тогда почему он жил как бродяга?
— Не знаю. Он сказал, что не хочет больше быть адвокатом. Но когда позвонила его коллега Хитер, он прыгнул в первый же самолет.
— Я привез тебе завтрак. Макс сказал, что ты не будешь питаться нормально, если кто-нибудь не поставит тебе еду под нос.
— Мне кажется, я вообще не могу ничего есть.
— Конечно, можешь. Он вернется, Ли. Готов поспорить на свой магазин. Он любит тебя.
Ли взяла круассан, который Ларри положил перед ней на стол.
— Надеюсь, Ларри, потому что, мне кажется, я действительно люблю его.
Когда Ларри уехал, Ли вывалила остатки завтрака в миску Роки.
Возможно, пес и тосковал по Максу, но на его аппетите это никак не сказалось. Он дочиста вылизал миску и уже через несколько секунд смотрел на Ли.
— Похоже, ты тоже скучаешь по стряпне Макса. — Ли потрепала Роки по большой голове. — Придется тебе опять питаться кормом для собак.
Ли работала целый день, словно ничего не произошло, и даже запланировала поездку в Мемфис, ни разу не заплакав. Ли пребывала в каком-то оцепенении. Она не знала, чему верить.