Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 27

— Ты хотя бы представляешь, как я зла на тебя?

— Да, если у меня есть хоть немного здравого смысла, я бы проверил твою сумочку на предмет чего-нибудь острого в ней, прежде чем отвернуться, — ответил Макс. — Прости, я немного вышел из себя, но нашему делу такое поведение не повредит. Я все объясню по дороге.

В аэропорту Ли оформила документы, связанные с возвратом машины, и вернулась к Максу, ожидающему ее у входа. Он взял Ли под руку и поднял с земли ее сумку.

— Нужно узнать, сможем ли мы поменять билеты на более ранний рейс. Дай мне свой билет, и я его поменяю вместе с моим. — Макс потащил Ли к кассам.

Внезапно Ли схватила Макса за галстук, потащила его в угол и с силой усадила в кресло.

Держа его за галстук, она угрожающе проговорила:

— А теперь послушай меня, Макс Кендрик. Я не знаю, как тебе удалось получить согласие мистера Мэдисона, чтобы приехать сюда. И я даже не хочу знать, что ты ему наврал, потому что твоя миссия телохранителя закончена. Я ценю твою поддержку, но теперь я вполне могу позаботиться о себе сама. Я сама могу поменять свой билет. И в самолет я сяду тоже без твоей помощи. Если у тебя есть чувство самосохранения, то ты не станешь пытаться заговорить со мной сегодня. Если ты попытаешься завязать со мной разговор в самолете, я позову кого-нибудь из обслуживающего персонала и скажу, что ты угрожаешь угнать самолет. Тебе понятно? Можешь кивнуть.

Макс согласно кивнул головой, насколько ему позволял зажатый мертвой хваткой галстук.

— Хорошо. — Ли резко развернулась на каблуках и удалилась. Уходя, она услышала за своей спиной смех Макса, но не обернулась.

— Нам нужно поговорить, — спокойно произнесла Ли, когда они вернулись домой. И хотя у нее подламывались колени при виде Макса, в костюме и галстуке, такого делового и преуспевающего, она решила довести до его сведения несколько основных правил, иначе он попытается взять под контроль всю ее жизнь.

— Итак? — произнес Макс.

— Итак. Давай пройдем в гостиную. И не дотрагивайся до меня, — добавила Ли, заметив, что Макс собирается ее обнять.

Он опустил руку и подошел к столу с напитками.

— Хочешь стаканчик хереса?

— Нет, я хочу поговорить.

Макс налил себе в стакан напиток и сел на диван. Ли же опустилась в кресло.

— Ну, начинай, — заговорил Макс, ослабляя галстук. — Что теперь тебе во мне не нравится? Похоже, сейчас ты начнешь читать мне нотации.

— Во-первых, мне не нравится, что ты позвонил моему начальнику и вмешался в мои дела. Я ведь сказала тебе по телефону, что со своими проблемами я справлюсь сама.

— Неужели ты готова терпеть подобное обращение, чтобы заполучить контракт и кресло вице-президента? Не могу поверить, что Ли, которую я люблю, способна на такое. И я не могу отойти в сторону и спокойно смотреть, как оскорбляют мою женщину.

Макс со стуком поставил стакан на стол, встал и нервно заходил по комнате.

— Думаешь, ты первая, с кем негодяй обошелся подобным образом? У тебя великолепная фигура, но клянусь, ты не первая, кого он грязно домогался. Должно быть, раньше его тактика имела успех, иначе он не стал бы приставать к тебе. Когда же ты повзрослеешь, Ли? Есть только один способ расправиться с таким ублюдком.

— Ты грубишь.

— Однако ты не жаловалась на мою манеру выражаться той ночью, которую мы провели вместе.

— Ночь — совсем другое. Там была мимолетная страсть. Вот и все. Она не дает тебе права управлять моей жизнью.

— Мимолетная страсть… То есть я был для тебя мужчиной на одну ночь, да? — Макс остановился посреди комнаты, словно пораженный громом.

— Тебе придется признать, что у нас совершенно нет никакого будущего. Ведь у тебя даже нет настоящей работы.

— Что ж, похоже, ты тоже еще очень не скоро станешь вице-президентом, мисс Могущественная Деловая Америка. Но для меня ты всегда останешься любимой женщиной, и я никогда не скажу, что ты недостаточно хороша для меня.

— Я ничего не говорила насчет того, что ты недостаточно хорош для меня.

— Пока мы ехали домой, каждое твое слово свидетельствовало об обратном. Я для тебя оказался всего лишь легко доступным жеребцом. Если вновь почувствуешь возбуждение, ты знаешь, где меня найти.

Дом чуть не рухнул от того, с какой силой Макс захлопывал за собой двери на пути в свою квартиру.

— Роки, похоже, мы снова остались вдвоем. По крайней мере ты все еще любишь меня, — сквозь слезы сказала Ли.

Роки лениво вильнул хвостом и задремал.

— Типичный мужчина, — недовольно бросила она спящему псу. — Как ты мог заснуть во время разговора?





Опустошенная, Ли отправилась наверх, стаскивая по дороге одежду.

Зарывшись лицом в подушку, она закрыла глаза и тут же заснула.

Кто-то поглаживал Ли по спине. Она застонала от удовольствия и глубже зарылась в подушки.

Кто-то гладил ее спину! Ли открыла глаза. Рядом с ней на постели сидел Макс.

— Что ты делаешь в моей спальне? — спросила Ли, выгибаясь под его руками, которые продолжали массировать напряженные мышцы ее спины.

— Глажу твою спину.

— Как ты сюда вошел?

— Открыл заднюю дверь и поднялся по лестнице. Роки знает, что я здесь. Ты не заперла дверь.

— Зачем ты здесь?

— Я пришел, чтобы попросить прощения. Я немного вышел из себя. Меня взбесила твоя история, и я излил свою злость на тебя. Мне следовало сдержаться. Прости меня.

— Думаю, я тоже виновата, — пробормотала Ли, все еще уткнувшись лицом в подушку. — И все же я сказала то, что сказала. Я хочу сама решать свои проблемы.

Макс рассмеялся, и его низкий сексуальный смех заставил сердце Ли биться быстрее. Он поцеловал ее в плечо.

— Да, я помню, как здорово ты решаешь свои проблемы. Одна только мысль об этом сводит меня с ума.

— Тебе обязательно придавать каждой нашей беседе сексуальный оттенок? — раздался голос Ли из глубин подушки. Пальцы Макса снова начали массировать ее спину, и она закрыла глаза. На него просто невозможно злиться, когда под уверенными движениями его пальцев уходило все ее напряжение, уступая место медленно пробуждающемуся желанию.

— Коль скоро ты раскинулась на постели, прикрытая лишь двумя лоскутками кружева — чудесного кружева, должен признаться, — мне трудно думать о чем-то другом. И…

Ли тихо засмеялась и перевернулась.

— Я вижу тебе трудно не только это. Видишь, теперь я веду себя под стать тебе.

— Пока еще нет, но мне очень хотелось, чтобы было так. — К удивлению Ли, Макс встал и, подойдя к комоду, начал перебирать и нюхать флакончики с духами. — У тебя есть халат?

— Висит на двери ванной комнаты.

Макс подошел к двери и, сняв с вешалки халат, бросил его Ли и отвернулся. Ли заметила, что он снова одет в полинявшие джинсы и хлопчатобумажную рубашку. Ее прежний Макс.

Ли надела халат и завязала пояс.

— Ну вот, теперь я выгляжу вполне пристойно. О чем ты хотел поговорить?

Макс повернулся к ней лицом.

— Да так, ничего важного. Подождет. Почему бы нам не пообедать где-нибудь? Хорошая еда поднимет настроение нам обоим.

— Хорошо, только я даже не успела еще проверить свою почту.

— Забудь про почту. Надень джинсы и пойдем поедим чего-нибудь итальянского. После солидной порции макарон все проблемы предстанут совсем в другом свете. За обедом мы сможем поговорить.

— Хорошо. — Ли подошла к шкафу и достала оттуда джинсы и рубашку. — У меня есть время, чтобы принять душ?

— Сколько угодно, любимая. Иди, ополоснись. Может, тебе нужна компания?

— Проваливай. Покорми Роки, если тебе нечем заняться.

Глава 8

После того как обед, состоящий из холодной закуски, макарон с густым соусом из моллюсков и итальянского хлеба, пропитанного чесночным маслом, они запили несколькими бокалами молодого красного вина, Ли простила Максу все.

Макс отослал стоявшего у стола официанта и взял Ли за руку.