Страница 10 из 27
— Какая ты красивая. — Он поднял кофту Ли еще выше, а потом снял ее совсем одним быстрым движением.
— Свою тоже, — потребовала Ли, пытаясь стащить рубашку Макса нетерпеливыми пальцами. Ей хотелось почувствовать прикосновения его кожи к своей.
Сняв рубашку, Макс снова прижался к Ли и накрыл ее губы в страстном поцелуе. Ли провела руками по его спине, ощущая пальцами крепкие мускулы. Когда нижняя часть тела Макса прижалась к бедрам Ли, она ощутила его горячее желание и напряглась, обхватив руками его упругие ягодицы.
Ли уже хотела предложить ему перейти в спальню, но раздался телефонный звонок.
Карл! Ее презентация! Опершись о Макса, Ли села и потянулась к телефонной трубке.
— Не отвечай. — Макс потянул Ли назад.
— Я не могу. Это, должно быть, Карл. — Ли села и схватила трубку, прежде чем сработал автоответчик.
Тяжело дыша, она ответила.
С минуту Ли молча слушала.
— Нет, просто бежала из другой комнаты, — объяснила Ли, пытаясь не обращать внимания на сдавленное фырканье Макса. — Ты что-нибудь разузнал?
Она вновь замолчала, внимательно слушая и шаря рукой в поисках ручки и бумаги, но не нашла ни того, ни другого.
— Подожди, Карл. Я возьму листок бумаги, чтобы записать.
Она передала телефон Максу и начала шарить в портфеле в поисках блокнота. Обнаженная по пояс, Ли даже не потрудилась разыскать свою кофту.
Возвращаясь к дивану с листком бумаги в руке, Ли видела, как Макс смотрит на нее. Его испытующий взгляд был не менее возбуждающим, чем прикосновения.
Ли взяла телефонную трубку из рук Макса и попросила Карла продолжать.
Она тщательно записывала что-то в течение нескольких минут, потом поблагодарила Карла и повесила трубку.
Ли испустила тяжелый вздох, а потом произнесла:
— Черт! Конкурент сфальсифицировал предложение цены.
Макс протянул руку и погладил обнаженную спину Ли.
— Насколько я понял, новости плохие?
— Хуже некуда. Я могу противостоять только законному предложению. Другая компания сознательно идет на убытки, чтобы заполучить контракт. Моя же компания так дела не ведет.
— Даже для того, чтобы победить конкурентов?
— Да. Наша политика состоит в том, чтобы честно добиваться поставленной цели и не давать пустых обещаний. Как правило, сотрудничество с нами никого не разочаровывает. — Ли снова посмотрела на цифры. — Мне придется выступить с альтернативным предложением. — Она огляделась в поисках кофты и наконец заметила ее на полу.
Макс взял Ли за руку.
— Может, еще один поцелуй?
Ли наклонилась к Максу.
— Один поцелуй, но только ты уберешься отсюда, приятель. Мне нужно работать, а ты отвлекаешь меня, черт бы тебя побрал. Мы должны остановиться.
Макс поднял руки вверх.
— Хорошо, я ухожу. Если только смогу идти. — Он осторожно встал и натянул рубашку через голову. — Ты знаешь, где меня найти, если захочешь продолжить.
Только через десять минут после ухода Макса Ли смогла сесть за работу.
Глава 6
— Ну же, проклятая машина. Ты не можешь сыграть со мной такую злую шутку именно сегодня. Ну напечатай хотя бы одну копию. Я знаю, что ты можешь.
Принтер безмолвствовал, не реагируя ни на мольбы Ли, ни на команды компьютера. Половина двенадцатого ночи, а Ли не хватило еще одной копии.
— Кто-то там наверху очень не хочет видеть меня вице-президентом, — произнесла Ли в пустоту. Она попыталась запустить принтер еще раз. Никакого ответа. Потерла затекшие мышцы шеи, она предположила, что сможет говорить по памяти, а копии раздаст — нет, не подходит!
— Я никогда все не запомню — уж слишком много цифр придется переписывать. — Тут Ли хлопнула себя по лбу ладонью. — Ведь у Макса есть принтер! Мне ведь не нужны цветные копии, так что я могу позаимствовать принтер у него. — Ли сохранила программу на диске, взяла его с собой и ударила по безмолвствовавшему агрегату, направляясь на кухню.
Открыв заднюю дверь, Ли заметила, что окна квартиры Макса освещены. По крайней мере ей не придется его будить.
Погруженная в мысли о предстоящей презентации, Ли не подумала о том, как Макс может расценить ее визит к нему среди ночи. Макс открыл дверь, и его лицо расплылось в широкой улыбке. Он втащил ее внутрь и крепко обнял.
— А я вот сидел и надеялся, что ты передумаешь и плюнешь на свою корпоративную чепуху, — уткнулся он носом в шею Ли.
— Макс, ужасно не хочется тебя разочаровывать, но я пришла сюда, чтобы заполучить принтер, а не твое тело, — ответила Ли, стараясь побороть слабость, которая охватила ее от его прикосновения. — По крайней мере не сейчас. Мой принтер сломался. Можно я воспользуюсь твоим?
Макс опустил руки и изобразил на лице оскорбление.
— Ты пришла к моему принтеру? У вас свидание? Я не показываю его на улице кому попало.
— Я пришла не со стороны улицы, а через внутренний двор. Ты не мог бы выйти из программы, чтобы я запустила свою? — попросила Ли, протягивая диск.
Макс посмотрел на диск в ее руке.
— Значит, тебе и впрямь нужен мой принтер.
— Да. А теперь мы можем начать?
— Господи, как я люблю, когда ты так говоришь. Так здорово находиться рядом с настоящей представительницей делового мира, да еще занимающей руководящую должность.
Ли достала из коробки инструкцию.
— Надеюсь, ты знаешь, как управляться с ним. Все, на что я способен, — включить и выключить компьютер. А принтер я вообще еще не подключил, — говорил между тем Макс.
— Это не проблема. Я могу вставить диск в дисковод и распечатать материалы прямо здесь. И нам не нужно будет переносить его ко мне в кабинет.
Макс плюхнулся на кровать.
Ли нажала на несколько клавиш, вставила диск и задала несколько команд, чтобы отпечатать пробный экземпляр.
Принтер выдал отпечатанный лист.
Ли посмотрела на него.
— Неплохо. Думаю, такое качество подойдет. Я хочу распечатать еще два экземпляра для верности. Ты не против?
— Мой принтер — твой принтер, — кивнув, ответил Макс. — Хочешь пива или чего-нибудь еще?
Ли отрицательно покачала головой:
— Нет, спасибо.
Ли наблюдала, как компьютер медленно приступил к печати.
— Если бы твой принтер работал еще медленнее, мне пришлось бы завести его с помощью рукоятки.
— Хоть медленно, но работает. А твой?
Макс подошел сзади, положил руки Ли на плечи и стал нежно массировать их.
— Эта штука может работать сама? — прошептал Макс на ухо Ли.
Принтер уже начал печатать, и Ли некоторое время наблюдала за его работой.
— Да, все в порядке.
— Тогда иди сюда. Ты сказала что-то насчет того, чтобы до тебя дотронуться.
Ли встала.
— Не думаю, что я сказала именно так.
Но Макс снова потянул ее к себе.
— Ну, почти так. Замолчи и поцелуй меня.
Ли потянулась в объятия Макса, который тут же поцеловал ее легким дразнящим поцелуем. Ли блаженствовала.
Покрыв ее шею поцелуями, Макс уткнулся в нее лицом и прижался губами к пульсирующей жилке.
— На тебе слишком много одежды, — произнес Макс, стаскивая с Ли кофту. Сбросив ее на пол, он снял рубашку с себя.
Они уже не помнили, как оказались на кровати. Все существо Ли сотрясалось от наслаждения.
— Я люблю тебя, — произнесла Ли. — Люби меня еще.
Ли слегка приподнялась, чтобы поцеловать его.
— Дорогая, я люблю тебя, — прошептал Макс в ответ.
Ли почувствовала, что новая волна наслаждения захлестывает ее, заставляя Макса двигаться быстрее и сильнее. Наконец Ли достигла пика и задрожала, ощутив, как тело Макса содрогается, вторя ей. Расслабившись, они молча откинулись на подушки.
Через некоторое время их дыхание вновь стало спокойным и размеренным.
Ли глубоко вздохнула.
Макс снова поцеловал Ли, лег рядом с ней и гладил ее спину до тех пор, пока Ли не захотелось заурчать.
В полудреме она почувствовала, что Макс встал и остановился на пути к кровати, чтобы взять из холодильника бутылку содовой. Ли открыла глаза.