Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 45 из 140

* * * Ты к возлюбленной стремишься? Будь же сам с собой жесток: Для свечи души и тела не жалеет мотылек. Был бы вечности причастен, богом был бы, если б ты Отказался от богатства, стать рабом смиренным смог. Только истиной любуйся, говори лишь о любви, Хвастай четками безумья, взвейся, как хмельной клинок. Что за польза в промедленье, если с миром ты одно! Путь у нас с тобой совместный — так идем же в погребок! Пей вино из кубка страсти к похищающей сердца, Вера и безверье — басни, болтовня — какой в них прок! Страсть — вино и виночерпий, в ней начала и концы, Сказано о чистых сердцем: «Напоил их сам пророк». Знай, одна лишь ночь свиданья стоит жизни вечной всей; Песня же Руми об этом — клад, закопанный в песок. * * * О правоверные, себя утратил я среди людей. Я чужд Христу, исламу чужд, не варвар и не иудей. Я четырех начал лишен, не подчинен движенью сфер, Мне чужды запад и восток, моря и горы — я ничей. Живу вне четырех стихий, не раб ни неба, ни земли, Я в нынешнем, я в прошлом дне — теку, меняясь, как ручей. Ни ад, ни рай, ни этот мир, ни мир нездешний — не мои, И мы с Адамом не в родстве — я не знавал эдемских дней. Нет имени моим чертам, вне места и пространства я, Ведь я — душа любой души, нет у меня души своей. Отринув двойственность, я вник в неразделимость двух миров, Лишь на нее взираю я, и говорю я лишь о ней. Но скорбь, раскаянье и стыд терзали бы всю жизнь меня, Когда б единый миг провел в разлуке с милою моей. Ты до беспамятства, о Шамс, вином и страстью опьянен, в целом мире ничего нет опьянения нужней. * * * То любят безмерно, а то ненавидят меня, То сердце дарят, то мое сокрушают, казня; То властвую я, как хозяин, над мыслью своей, То мысль моя держит в тисках меня, как западня; То, словно Иосиф, чарую своей красотой, То, словно Иакова, скорби одела броня; То, словно Иов, терпелив я, покорен и тих, То полог терпенья сжигает страстей головня; То полон до края, то пуст я, как полый тростник, То чувств не сдержать, то живу, безучастность храня То жадно за золотом брошусь я в самый огонь, То золото щедро бросаю в объятья огня; То страшен лицом я, уродлив, как ада гонец, То лик мой сияет, красою прекрасных дразня; То вера благая внушает смирение мне, То мною владеет безверья и блуда возня; То лев я свирепый, волк алчущий, злая змея, То общий любимец, подобье прохладного дня; То мерзок и дерзок, несносен и тягостен я. То голос мой нежен и радует сердце, звеня; Вот облик познавших: они то чисты и светлы, То грязью позора клеймит их порока ступня. * * * Бываю правдивым, бываю лжецом — все равны, То светлый араб я, то черен лицом — все равны. Я солнцем бываю, крылатым Симургом души, Царя Сулеймана волшебным кольцом — все равны. Я — буря и прах, я — вода и огонь, я слыву Порой благородным, порой подлецом — все равны. Таджиком ли. тюрком ли — быть я умею любым, Порой прозорливым, порою слепцом — все равны. Я — день, я — неделя, я — год, Рамазан и Байрам, Светильник, зажженный Всевышним Отцом, — все равны. Я цвет изменяю, я сменой желаний пленен, Лишь миг — и за новым иду бубенцом — все равны. Мой месяц — над небом, при мне барабаны и стяг, Шатер мой сравнялся с небесным дворцом — все равны. Я — выше людей. Див и ангел — родня мне. Они Одним осиянны нездешним венцом — все равны. У ног моих — пери, и знатные родом — в пыли, Они предо мною, певцом и жрецом, все равны. Я бога взыскую; мне ведома сущность вещей: Все ночи и дни. что даны нам творцом, — все равны. Так сказано мною. Таков и сияющий Шамс: То тучами скрыт, то горит багрецом — все равны. * * * Всему, что зрим, прообраз есть, основа есть вне нас, Она бессмертна — а умрет лишь то, что видит глаз. Не жалуйся, что свет погас, не плачь, что звук затих: Исчезли вовсе не они, а отраженье их. А как же мы и наша суть? Едва лишь в мир придем, По лестнице метаморфоз свершаем наш подъем. Ты из эфира камнем стал, ты стал травой потом, Потом животным — тайна тайн в чередованье том! И вот теперь ты человек, ты знаньем наделен, Твой облик глина приняла, — о, как непрочен он! Ты станешь ангелом, пройдя недолгий путь земной, И ты сроднишься не с землей, а с горней вышиной. О Шамс, в пучину погрузись, от высей откажись — И в малой капле повтори морей бескрайних жизнь.