Страница 21 из 28
— Я готов был заплатить, — вмешался в разговор сэр Эдвард: — Но что сделано, то сделано, так что говорить больше не о чем. Главное зеркало Вилен вернул, а значит, здесь нас больше ничего не держит и надо собираться в дорогу.
— Да, ты прав, надо собираться, — сказал Вилен: — Я попрощаюсь с Тиберией и Бодом, а вы собирайтесь, думаю, после обеда сможем вылететь.
После того как дракон улетел, Одера спустилась вниз. Горделия готовила обед, Ивандер что-то делал во дворе, а леди Каролина помогала сэру Эдварду складывать вещи. Одера осторожно села на лестнице и стала наблюдать за рыцарем. С каждым днем он нравился ей все больше и больше. А иногда девушке казалось, что она тоже ему очень нравится, а иногда, что не нравится совсем, и что она просто обуза, от которой он по доброте душевной и из чувства долга не может отказаться.
Вечерело, все ждали Вилена, но он почему-то не возвращался. Леди Каролина нервно ходила из угла в угол. Сэр Эдвард тоже волновался, хотя старался не показывать этого.
— Там на площади судят вашего дракона, — с улицы прокричал какой-то мальчишка и убежал. В то же время во двор опустился Бод.
— Что происходит? — спросил дракона сэр Эдвард.
— Вилена обвиняют в нападении на людей, — ответил Бод: — Вы знаете, что произошло утром? Пожалуйста, расскажите все, только пойдем быстрее. Вилен очень опрометчиво согласился на суд и позволил связать себя. Они могут его убить.
— Женщинам лучше остаться в доме, — сказал сэр Эдвард, заметив, что Горделия собралась идти на площадь: — Вы все равно ничего не видели, поэтому останьтесь с леди Каролиной и леди Одерой дома, так будет безопаснее.
Ивандер пошел следом за рыцарем, а Бода Горделия остановила.
— Тебе лучше не летать туда, — сказала она дракону.
— А вдруг они решат, что его надо казнить? — возразил Бод: — Ивандер конечно смелый парень и рыцарь вроде не промах, но что они вдвоем смогут сделать против толпы?
— Но ваше появление может усилить недовольство народа, — нерешительно вмешалась в разговор леди Каролина: — Люди часто с агрессией относятся к тому, чего боятся.
Бод задумался над ее словами, а потом спросил: — Но что же мне делать? С одной стороны Вилен там совсем один и он сейчас беззащитен, а с другой, я не могу придти к нему на помощь, потому что рискую усилить недовольство людей.
— Можно посмотреть на то, что происходит на площади с колокольни, — предложила Горделия: — Там нас с тобой никто не заметит, а мы сможем вовремя вмешаться, если что-то пойдет не так.
— Ты молодец, Горделия, — воскликнул Бод и тише добавил: — Только я полечу один, если люди вынесут смертный приговор, а ты вмешаешься, то тебя убьют тоже. Я не хочу создавать тебе лишние проблемы.
— Я не брошу Вилена в беде, — решительно сказала Горделия: — Поэтому будь добр, подставь крыло, чтобы я могла на тебя забраться, и полетели скорее. А вы оставайтесь здесь и никуда не выходите, — крикнула она уже со спины дракона.
— Как же все это ужасно, — сказала леди Каролина и заходила по комнате.
— Бедный Вилен, опять у него из-за меня столько проблем, — подумала Одера: — Но самое ужасное, что я ничего не могу сделать для него, я вынуждена сидеть здесь и ждать.
Время шло, но из деревни никто не возвращался, чтобы хоть немного отвлечься, Одера решила умыться. И в тот момент, когда она вылизывала заднюю лапу, солнце село и кошка превратилась в человека. Это произошло так быстро и неожиданно, что Одера упала со скамейки на пол.
— Боже, вы снова обрели человеческий облик, — воскликнула леди Каролина и помогла девушке подняться: — Это чудо.
— Да, чудо, — пробормотала Одера, потирая ушибленный бок: — Видимо заклинание действует только при свете луны, а днём я становлюсь человеком.
— Вы рассекли бровь, — сказала леди Каролина, протягивая платок девушке: — У вас кровь.
Одера коснулась своего лица и поморщилась, было больно. Она приложила платок к ранке и, немного подумав, пошла к двери.
— Куда же вы? — спросила принцесса: — Нам ведь было велено оставаться дома.
— Вы оставайтесь, а я пойду, посмотрю, что там происходит, — сказала Одера и пошла к главной площади. Леди Каролина побежала за ней.
— Вы всегда такая смелая? — спросила она, догнав Одеру.
— Я? — удивилась девушка: — С чего вы взяли, что я смелая? Я жуткая трусиха, просто я не хочу, чтобы Вилен пострадал из-за меня.
На площади было очень многолюдно и шумно. Около помоста сидели связанные Вилен и Бод. Горделию, Ивандера и сэра Эдварда держали стражники.
— Драконы совсем распустились, — кричал какой-то человек на помосте: — От них никакого толку, одни убытки.
Толпа одобрительно заревела.
— Сначала посреди белого дня на мою семью напал дракон, а теперь вы сами видели, второй пытался напасть на всех нас, — продолжал оратор: — Мы не будем этого терпеть. Ради безопасности наших детей, надо казнить этих драконов, чтобы другим неповадно было.
— Вы все искажаете, — закричала Горделия и попыталась вырваться, но ее вернули на место: — Бод не нападал на вас, он защищал Вилена.
— Но Вилен напал на мою семью, и ограбил нас, — закричал оратор: — Это преступление, а значит, второй дракон помогал преступнику.
— Наверное, это лесник, дочка которого забрала ваше зеркало, — шепнула Одере леди Каролина. Одера кивнула. Она раздумывала, как лучше помочь друзьям. Лесник выхватил нож и приставил к горлу Вилена.
— Свершим же правосудие, — закричал он.
— Стой, — схватил лесника за руку Мод: — Это не правосудие, это самосуд и убийство в придачу.
— Не слушай этого прихвостня драконов, — закричала женщина из толпы, Одера узнала в ней мать девочки: — Убей дракона.
— Остановитесь, — закричала Одера и стала пробираться к помосту, расталкивая людей: — Стойте.
— Это еще кто? — спросил лесник, оглядывая Одеру: — Кто ты такая, чтобы вмешиваться в наше правосудие.
— Это не правосудие, — гневно сказала Одера, вставая между драконом и лесником: — Вы исказили факты, Вилен не грабил вас, он просто забрал мое зеркало, которое вы не хотели отдавать.
— Уберите эту чужестранку, — закричала жена лесника: — Неужели мы позволим какой-то выскочке помешать нам осуществить правосудие?
— Леди Одера не выскочка, — закричал Мод: — У вас короткая память. Именно леди Одера разбудила Луха второго.
Толпа замерла, тихо перешептываясь.
— А какое это имеет отношение к сегодняшнему суду? — спросил лесник. Толпа снова зашумела и стала наступать на девушку. Одера испугано оглянулась и встретилась глазами с сэром Эдвардом. Его держали четыре человека, и помочь ей сейчас он не мог.
— Но что же это за суд, если вы не дали слова обвиняемому? — послышался из толпы голос леди Каролины. Народ расступился, и она подошла к Одере.
— Вы что, нас за идиотов считаете, — засмеялся лесник: — Кто же будучи в здравом уме развяжет дракону пасть. Я вижу, вы тоже не здешняя, леди, и поэтому можете не знать, что драконы могут выдыхать пламенем.
— Я не считаю вас за идиотов, — ответила принцесса: — Но вы высказали только свою версию произошедшего, а мнение дракона слушать не стали. Может быть, вы просто боитесь, того, что он скажет?
Толпа снова недовольно загудела.
— Я буду говорить за него, — сказала Одера: — Вилен не грабил вас.
— Ну конечно, мне и моей семье померещилось, что к нам вломился дракон, что он сжег наш сарай и чуть не съел нас: — со злостью сказал лесник.
— Ты рассказываешь только половину истории, — закричал Ивандер: — Ты забыл рассказать, что до Вилена я приходил к тебе, чтобы попросить вернуть мне вещь моей гостьи, а ты отказался отдать ее, но сказал, что если она так нужна мне, то ты продашь ее за огромные деньги.
— Тихо, — поднял руку старший жрец: — Тихо все, давайте разберемся по порядку. Что за вещь твоей гостьи оказалась в доме лесника и как она туда попала?
— Это зеркальце леди Одеры, — ответил Ивандер.
— Зеркало сняла с моей кошки маленькая девочка, — сказала Одера: — Мое зеркало было на шее кошки, а девочка сняла его, когда играла с ней вчера ночью. Утром я попросила Ивандера сходить к леснику и попросить вернуть мне зеркальце, но лесник отказался отдать его, он согласился только продать его. Вилена это очень рассердило, и он пошел сам поговорить с лесником, — закончила Одера в слух, а про себя подумала: — Только бы они поверили и не стали спрашивать, что у меня за кошка, где она и почему на ней было мое зеркало.