Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 28



— А вы приходите к этому месту, — сказал гном: — Только, пожалуйста, не говорите никому о том, где мы живем, я не хочу, чтобы мой народ беспокоили. К сожалению не все люди такие добрые и бескорыстные, как вы.

— Обещаю, — сказала Одера и обратилась к Рыжему: — Пойдем теперь заберем мое зеркальце.

— Он не понимает вас, леди Одера, — сказал гном: — Но дорогу он вам покажет.

Простившись с гномом, Одера пошла за котом в деревню. Рыжий привел ее к дому, в котором осталось ее зеркало, но во дворе его не оказалось.

— Что же мне теперь делать? — вздохнула Одера: — Наверное, девочка забрала зеркало в дом или оно лежит где-то здесь, но я его не вижу. Став человеком, я перестала видеть в темноте. Ладно, уже очень поздно, надо возвращаться домой, а завтра утром я приду сюда и попрошу их вернуть его.

Одера вышла со двора и пошла к дому Горделии. Рыжий шел за ней. Девушка так радовалась, что стала человеком, что почти бежала, чтобы сообщить эту радостную новость друзьям. У ворот дома кот остановился.

— Спасибо тебе, Рыжий, — наклонившись к нему, сказала Одера и погладила кота за ушком. Кот что-то мяукнул ей в ответ. Простившись с котом, Одера вошла во двор. Там, свернувшись клубком, спал Вилен.

— Проснись, Вилен, — сказала Одера: — Ну, проснись же.

Вилен недовольно забурчал и вытащил голову из-под крыла.

— Ода, — радостно закричал он, увидев девушку: — Когда ты успела снова стать человеком? Как же я рад видеть тебя человеком.

Девушка обняла Вилена. На шум из дома выскочили Горделия с сыном и сэр Эдвард с леди Каролиной. В руках рыцаря был меч, Ивандер держал в руках топор.

— Что случилось? — спросила леди Каролина: — Почему такой шум?

— Одеру расколдовали, — радостно сообщил Вилен. Одера улыбнулась и вышла из тени дракона.

— Господи, — только и смогла сказать Горделия и заплакала.

— Не плачь, Горделия, — обняла ее девушка: — Я так счастлива, порадуйся и ты со мной.

— Я рада, очень рада, — плакала женщина: — Но расскажите, как это произошло? Вилен сказал, что вы пошли погулять с котом…

— Да, я гуляла с Рыжим, а потом мы нашли гнома, застрявшего под корягой. Мы освободили его и в благодарность гномы расколдовали меня, — сбивчиво рассказывала Одера. Она крутилась в разные стороны, обнимая то Горделию, то леди Каролину, то Ивандера, то Вилена.

— Я очень рад за вас, — сказал сэр Эдвард, когда Одера повернулась к нему. Одера смутилась: — Спасибо.

— А где твое зеркало? — спросил Вилен, когда все немного успокоились.

— Зеркало? — переспросила девушка, улыбка исчезла с ее лица: — Зеркало у меня сняла с шеи маленькая девочка, когда я еще была кошкой. Она хотела поиграть со мной в дочки — матери, а зеркальце ей мешало. Я искала его во дворе, но не нашла, завтра утром я схожу туда и попрошу вернуть мне его.

— А вы помните, в каком доме это было? — спросил Ивандер.

— Одера кивнула: — Это маленький дом, недалеко от озера. Он довольно старый и ворот там нет.

— Я понял, о каком доме вы говорите, — нахмурившись, сказал Ивандер. Одера обеспокоено посмотрела на него.

— Это дом местного лесника. Многие считают его сумасшедшим, — пояснил Ивандер.

— Не знаю, насколько они сумасшедшие, но за ребенком они вообще не смотрят, — вмешалась в разговор Горделия: — Где это видано, чтобы девочка так поздно играла на улице.

Постепенно восторги и расспросы закончились, и все пошли спать. Одера осталась поговорить с Виленом о просьбе старого гнома, и Вилен пообещал, что рано утром полетит, чтобы передать ее просьбу предводителю драконов.

Пожелав, дракону спокойной ночи, Одера зашла в дом. Сэр Эдвард не спал. Он просто молча смотрел на девушку.

— Вас смущает мой наряд? — предположила Одера, разглядывая свой костюм.

— Нет, — ответил рыцарь: — Просто я очень рад, что вы вернулись в свой прежний облик. Я очень рад видеть вас такой.

Одера смутилась. Рыцарь тоже чувствовал себя неловко.

— Может быть, вы чего-нибудь хотите? — спросил он, чтобы разбавить затянувшуюся паузу.

— Пожалуй, я бы попила воды, — сказала Одера и встала, чтобы налить себе попить, но рыцарь опередил ее.



Постепенно неловкость между ними прошла, и они проговорили до самого утра.

— Вам надо хоть немного поспать, — сказал рыцарь, когда солнце начало вставать: — Нас ждет дорога домой, вам надо отдохнуть.

Одера встала из-за стола, и в это время в окно проник первый солнечный луч. Вдруг Одера стала уменьшаться и снова превратилась в кошку. От ужаса она не могла издать ни звука. Рыцарь тоже не мог понять, что происходит.

— Что произошло? — растерянно спросил он, склоняясь к Одере.

— Господи, но почему? — прошептала девушка: — Почему? — и по ее щекам потекли слезы. Рыцарь взял ее на руки и прижал к груди.

— Мы найдем этих гномов и выясним, что произошло. Мы обязательно расколдуем вас.

Так они и сидели, до тех пор, пока из своей комнаты не вышла Горделия. Заметив у рыцаря на руках кошку, она растеряно остановилась.

— Что произошло? — спросила она. Сэр Эдвард только пожал плечами.

Когда Вилен проснулся, и ему рассказали, что произошло, он очень разозлился.

— Я так и знал, что гномам нельзя доверять. Они ответят за это. Я им устрою мирные переговоры. Они на всю жизнь запомнят, что значит, обижать моих друзей.

— Не делай этого Вилен, — попросила Одера: — Я думаю, это произошло не по их вине. Пожалуйста, проведите с ними переговоры, я обещала.

— А как же ты? — спросил дракон.

— Не знаю, — пожала плечами Одера.

Завтракали все молча. Одере не хотелось есть, и она почти не притронулась к еде.

— Я хотел бы пойти к гномам с вами, — сказал сэр Эдвард, когда все поели. Одера отрицательно покачала головой, она вспомнила, что гномы просили не показывать их убежища людям. В это время в дом вбежал взволнованный Дум. Увидев кошку, он печально вздохнул:

— К сожалению, старый гном не ошибся.

— В чем не ошибся? — одновременно спросили Горделия и леди Каролина.

— В том, что заклинание, которое он прочитал вчера, действует только до первого луча солнца.

— А как это исправить? — спросила Одера, но Вилена рядом не было, и понять ее никто не смог.

— Простите меня, леди Одера, но я не понимаю вас, — извинился волшебник. Он присел на лавку и снял колпак.

— Ко мне сегодня утром пришел мой давний друг, гном Терошеновил, он рассказал мне, что ночью леди Одера помогла одному из гномов выбраться из-под коряги и в благодарность за это Терошеновил расколдовал ее, и только утром заметил, что это заклинание имеет ограниченное действие. Он хотел придти и предупредить вас об этом, но опоздал, солнце уже взошло, да и дракона во дворе он испугался.

— А у этого вашего Терто…, или как его там, нет другого заклинания? — спросил сэр Эдвард: — Может быть, леди Одеру

все-таки можно совсем расколдовать?

— К сожалению, нет, — ответил Дум: — Он сам очень переживает из-за того, что сразу не заметил, примечания к заклинанию. Поверьте, леди Одера, он искренне хотел помочь вам.

— Я верю, — тихо сказала Одера: — Но только никакие сожаления мира не сделают меня снова человеком.

Но девушку никто не понял. Ей захотелось побыть одной, и она пошла в комнату. Бессонная ночь давала о себе знать и Одера уснула.

Проснулась Одера из-за шума во дворе. Она встала и подошла к окну. Шумел Вилен. Он был чем-то разгневан.

— И не говори мне, что я не имел права пугать их, — рыкнул он Горделии: — С какой стати вы должны были платить им за зеркальце Одеры, да еще такую сумму.

— Они могут пожаловаться жрецам, — возразила Горделия: — Отношения с драконами и так испортились за последний год, а теперь ты практически напал на них.

— Я не нападал, я просто потребовал, чтобы они вернули украденное у Оды зеркало, — возмутился дракон: — Ну, подумаешь, переборщил немного.

— Но они расскажут все иначе, — тихо сказал Ивандер: — Лесник повернет все так, что ты окажешься виноват. Мама права, не надо было им угрожать.