Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 37 из 39



9

рипу-бандхава-бхеда-вихина-дайа

йад-абхикшнам удети мукхабджа-татау

там акршнам иха враджа-раджа-сутам

бхаджа годрума-канана-куьджа-видхум

рипу-бАндхава - друзья и враги; бхеда - различие; вихИна - полностью лишенный; дайА - милость; йат - тот, который; абхИкшНам - постоянно; удети - появляется; мукха-абджа-татау - на Его лотосном лице; там - Он; акРшНам - не темный; иха - здесь; враджа-рАджа-сутам - сын царя Враджи.

Непрекращающееся лучезарное сияние, исходящее от Его лотосного лица, является беспричинной милостью, которая не делит людей на так называемых “друзей” и “врагов”. Хотя Он - сын Махараджи Нанды, Он явил Себя в духовной форме, непохожей на темное тело Кришны. Просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи лесов Годрумы.

10

иха чопанишат-паригита-вибхур

двиджа-раджа-сутах пуратабха-харих

ниджа-дхамани кхелати бандху-йуто

бхаджа годрума-канана-куьджа-видхум

иха - здесь; ча - также; упанишад - в Упанишадах; паригИта - прославленный; вибхуХ - всепроникающий Господь; двиджа-рАджа-сутаХ - сын царя дваждырожденных; пураТа - золото; Абха - блеск; хариХ - Сам Господь Хари; ниджа-дхАмани - в Своей личной обители; кхелати - резвится; бандху-йутаХ - вместе со Своими друзьями.

В этом мире Упанишады прославляют Его как всепроникающего Верховного Господа. Сейчас Он появился как сын царя брахманов, Он - Сам Господь Хари в сияющем золотом теле. В Своей обители Он вечно увлечен игрой со Своими друзьями - мальчиками-пастушками. Просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи лесов Годрумы.

11

аватара-варам парипурна-калам

пара-таттвам ихатма-виласа-майам

враджа-дхама-расамбудхи-гупта-расам

бхаджа годрума-канана-куьджа-видхум

аватАра-варам - лучшее из воплощений; парипУрНа-калам - полный во всех отношениях; пара-таттвам - трансцендентная истина; иха - здесь; Атма-вилАса-майам - любит наслаждаться Собой; враджа-дхАма - обитель Враджи; раса-амбудхи - в океане вкусов; гупта-расам - самые сокровенные вкусы.

Он - самая чудесная из всех аватар, и в Нем пребывают все остальные бесчисленные экспансии Бога. Он - Высшая Истина, наслаждающаяся здесь Своими играми. Он воплощает в Себе самые сокровенные вкусы, которыми наполнен океан расы во Враджа-дхаме. Просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи лесов Годрумы.

12



щрути-варна-дханади на йасйа крпа-

джанане балавад-бхаджанена вина

там ахаитука-бхава-патха хи сакхе

бхаджа годрума-канана-куьджа-видхум

Щрути - очень ученый; варНа - высокое рождение; дхана - богатство; Ади - и прочее; на - не; йасйа - чей; кРпА-джанане - порождая милость; балават - могущественный; бхаджанена - поклонением; винА - без; там - Его; ахаитука-бхАва - бескорыстное отношение; патхА - на пути; хи - несомненно; сакхе - О друг!

О друг! Без искреннего служения, исполненного чистой преданности, все твое образование, знатное происхождение, богатство и прочие достояния совершенно бесполезны, ибо они не помогут тебе снискать милость Господа. Развив в себе бескорыстное желание служить Господу, просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи лесов Годрумы.

13

апи накра-гатау храда-мадхйа-гатам

кам амочайад-арта-джанам там аджам

авичинтйа-балам щива-калпа-тарум

бхаджа годрума-канана-куьджа-видхум

апи - также; накра-гатау - схваченный крокодилом; храда-мадхйа-гатам - вошедший в озеро; кам - в действительности; амочайат - освобожденный; Арта-джанам - страдающий человек; там - Его; аджам - нерожденный; авичинтйа-балам - невероятной силы; Щива - благоприятный; калпа-тарум - древо желаний.

Этот самый Господь однажды освободил слона Гаджендру, когда того схватил в озере крокодил. Он - нерожденный Господь, обладающий непостижимым могуществом, и воистину Он - всеблагое древо желаний. Просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи лесов Годрумы.

14

сурабхиндра-тапах-паритушта-мана

вара-варна-дхаро харир авирабхут

там аджасра-сукхам муни-дхаирйа-харам

бхаджа годрума-канана-куьджа-видхум

сурабхи - корова сурабхи; индра - и Господь Индра; тапаХ - аскеза; паритушТа-манА - чей ум был очень удовлетворен; вара-варНа-дхараХ - кто обладает превосходным цветом кожи; хариХ - Господь Хари; АвирабхУт - появился; там - Он; аджасра-сукхам - бесконечное счастье; муни-дхаирйа - терпение мудрецов; харам - Тот, кто похищает.

Довольный аскезой Индры и коровой сурабхи, Господь Хари снова пришел в этот мир в теле золотого цвета. Он - безграничное счастье, и Он лишает терпения ученых мудрецов. Просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи лесов Годрумы.