Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 59 из 69



- У-у, - понимающе протянула она и обернулась к королю, видимо, не столько ощущая через защитные амулеты его кипящее любопытство, сколько догадываясь о нем по нетерпеливому постукиванию королевской туфли, - это он учил Грега кое-каким хитростям оружейного дела.

Краем глаза я заметил, как задумчиво кивнул король и заранее пожалел командиров сыскарей. Похоже их ожидает нелегкий разговор с Торрелем, по поводу моих безызвестных друзей.

А Сарт тем временем ловко закрепил артефакт в кузнечных зажимах и осторожно провел по уголку алмазным резаком. Нагнулся, поизучал немного, провел сильнее, снова рассмотрел, и снова провел. Потом еще и еще. В следующие десять минут он пытался отпилить, отрубить или отрезать хотя бы песчинку. Не выдержав такого непонятного и неправильного зрелища, к гоблину присоединился Унгас, и дело пошло с удвоенным энтузиазмом. Результат был тот же.

- А ты вроде говорил, что можно в огонь, - вспомнил мои слова озадаченный кузнец.

- Можно, только сначала положи на наковальню и легонько стукни молотком, - невозмутимо предложил я, старательно скрывая свое предвкушение.

- Можно и молотком, - небрежно хмыкнул кузнец и бесцеремонно саданул по артефакту небольшой кувалдочкой, абсолютно уверенный, что незнакомому материалу ничего не станется.

Несколько кусочков, брызнувших на наковальню, исторгли из груди несчастного учителя такой жалобный стон, словно удар пришелся по его ноге.

- Что за гархай, - потрясенно выдохнул кузнец, поднимая один кусочек темными мозолистыми пальцами и поднося ближе к носу, - ты глянь-ка, Грег! А ведь это не из того металла!

Он решительно положил осколок на стол и провел резаком. Раздался скрипящий звук и на темную поверхность посыпались мелкие крошки.

- Да это же обычный камень, - разочарованно протянул Унгас, - смотри, как ловко кто-то в бороздки вклеил, на первый взгляд совсем незаметно.

Это был самый сладкий час моего торжества, и омрачался он только пониманием горя, которое испытали при этих словах гоблины.

Великого горя, свалившегося на них от осознания предательства и обмана своего предка, не пожелавшего подчиниться предупреждению эльфов.

Проверять артефакт огнем было лишней тратой времени, но король, растерявшийся не меньше гоблинов, велел довести эксперимент до конца.

Кузнец, испытывавший почти детский восторг, сунул табличку в горн и раздул огонь до такого состояния, что любой другой металл начал бы плавиться и терять форму, как кусок масла на сковороде, а артефакт этого даже не заметил. Более того, он даже не шипел, сунутый в воду.

- Унгас, - попросил я, рассматривая обсыхающий артефакт, - достань из чана одну плитку, я хочу сравнить.

Последние сомнения рассеялись, когда я внимательнее присмотрелся к знакам, выбитым в подделке.

- Взгляни, - забыв от волнения про всякие церемонии, дернул я за рукав Торреля, - он забил камнем весь последний знак, а вот тут посредине, пару бороздок. И отдал камнерезам, чтобы сделали несколько копий. Но видимо кто-то из них заметил подделку, и сделал для себя такую табличку, какую считал верной. А потом сбежал вместе с ней… и если бы его побег не удался, гоблины никогда не начали искать истину.

- Но почему правитель не спрятал артефакт в сундук или не сбросил в пропасть?

- Не знаю, - пожал я плечами, - наверное, в таком случае с артефактом происходит то же, что и в воде. Мне кажется, он был слишком хитер, положив табличку на самом виду в мастерской, под академией. Среди таких же, немного бракованных подделок артефакт был спрятан надежнее, чем в самом крепком сундуке. И ни один гоблин на него никогда бы не позарился, ведь они начисто лишены магии.

Неподалеку раздался тихий стон, и мы, стремительно обернувшись, увидели как, неуклюже схватившись за край стола, падает навзничь побелевшая старшая мать. Тайгар и Сард почти одновременно оказались рядом, столкнулись плечами и старший отступил, позволяя младшему подхватить мать почти у пола.



- Клара, открывайте уже порталы, - скомандовал я, прихватывая со стола артефакт, - Спасибо, Унгас.

Глава 16

За время нашего отсутствия в судной комнате произошли некоторые изменения, видимо, кто-то из магов отдал ментальный приказ. И я даже, кажется, догадываюсь, кто именно это был.

Возле стены, противоположной месту, где разместились гоблины, появилось шесть стульев и пара небольших столиков. Возле кресел для гостей тоже теперь стоит чайный стол. Разумеется, не пустой.

И на нашем столе появились графины с холодными напитками и серебряные чайники с горячими отварами и настоями. А еще вазы со сладостями и печеньем, посуда. Все ясно, пока мы стояли в кузне, эмпаты уловили желание большинства присутствующих выпить чашечку горячего настоя, не удаляясь при этом от судной комнаты.

Через несколько минут все расселись по своим местам, а мои ученики и спутницы с Сардатом заняли приготовленные места. Последними появились король с королевой, и ловкие лакеи начали сноровисто разливать горячие настои. Я выпил уже две чашки, посматривая на удрученных гоблинов и пытаясь придумать какой-нибудь щадящий способ выяснения последних капель истины.

Тщетно. Такого способа попросту не существовало. Как ни старайся, гоблинам придется выпить горькую чашу до дна. И то простое обстоятельство, что гнусный подлог совершил их далекий предок, хоть и может служить объяснением их действий, но никак не оправданием. Они должны были давно задуматься о странных несоответствиях в предписанных копией артефакта правилах и действительности. И попытаться хоть что-то изменить, а не катиться и дальше в пропасть с упорством самоубийц. Хотя… я тоже все время повторяю их ошибку, пытаясь судить гоблинов как людей. А они вовсе не люди, и не зря эльфы обошлись с ними так жестоко, наверняка ведь точно знали, что народ, потерявший свои земли, ещё не раз предпримет попытку захватить чужие, если оставить ему возможность восстановиться.

Правительницу гоблинов маги подлечили еще в кузне, до отправки в портал, и она категорически отказалась от отдыха. А настаивать никто не решался, хотя выглядела гоблинка совершенно измученной.

Пора, решился я, наконец, еще раз взглянув на ее потерянное лицо с застывшим взглядом, устремленным куда-то вглубь прожитых лет. Чем дольше тянешь, тем больше она мучается.

- Зерид, - подавив тяжкий вздох, позвал я, - возьмите очищенный артефакт и прочтите нам истинное послание эльфов.

Он шагал вокруг стола как на эшафот, мужественно стиснув губы и старательно выпрямив спину. А дойдя, остановился рядом с моим креслом, и, пряча глаза, принял из моих рук табличку с таким напряженным видом, словно брал в руки ядовитую змею.

Несколько томительных минут читал непонятные мне знаки, потом поднял на меня глаза, что-то ища на моем лице, и вдруг запальчиво заявил:

- Как я могу верить, что эта вещь не подложена ковеном специально, чтобы окончательно уничтожить наш род?

У меня даже челюсть отвисла от изумления. Вот и делай после этого им добро! Да и действительно, как теперь доказать, что маги специально не подстроили такой фокус? Рассказывать про их честность? Так про это только посвященные знают, а большинство жителей Чиндая и Остана считают магов коварными существами способными на любые хитрости, ради достижения собственных целей.

- Если я скажу тебе, что Грег никогда не пошел бы на такой обман, ты поверишь? - Вскочил со своего стула Сардат.

- Ты не прав, обвиняя королевское око в подлоге, в тебе говорит боль и обида, - почти одновременно с ним горько вымолвила старшая мать, - читай, Зерид, и постарайся не ошибаться.

Скрытую угрозу, прозвучавшую в последних словах повелительницы, услышали и поняли правильно не только люди.

- Я тоже могу прочесть надпись, - произнес цветок жизни голосом возникшего над столом духа, - и это я помог Грегу отыскать артефакт эльфов в академии на Артаге. Могу успокоить всех, кто сомневается, в этом мире сейчас нет никого, способного создать такой металл.