Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 88 из 93



КУДРИ

Кудри девы-чародейки,

Кудри – блеск и аромат,

Кудри – кольца, струйки, змейки,

Кудри – шелковый каскад!

Вейтесь, лейтесь, сыпьтесь дружно,

Пышно, искристо, жемчужно!

Вам не надобен алмаз:

Ваш извив неуловимый

Блещет краше без прикрас,

Без перловой диадимы;

Только роза – цвет любви,

Роза – нежности эмблема —

Красит роскошью эдема

Ваши мягкие струи.

Помню прелесть пирной ночи, —

Живо помню я, как вы,

Задремав, чрез ясны очи

Ниспадали с головы;

В ароматной сфере бала,

При пылающих свечах,

Пышно тень от вас дрожала

На груди и на плечах;

Ручка нежная бросала

Вас небрежно за ушко,

Грудь у юношей пылала

И металась высоко.

Мы, смущенные, смотрели, —

Сердце взорами неслось,

Ум тускнел, уста немели,

А в очах сверкал вопрос:

«Кто ж владелец будет полный

Этой россыпи златой?

Кто-то будет эти волны

Черпать жадною рукой?

Кто из нас, друзья-страдальцы,

Будет амвру их впивать,

Навивать их шелк на пальцы,

Поцелуем припекать,

Мять и спутывать любовью

И во тьме по изголовью

Беззаветно рассыпать?»

Кудри, кудри золотые,

Кудри пышные, густые —

Юной прелести венец!

Вами юноши пленялись,

И мольбы их выражались

Стуком пламенных сердец;

Но, снедаемые взглядом

И доступны лишь ему,

Вы ручным бесценным кладом

Не далися никому:

Появились, порезвились —

И, как в море вод хрусталь,



Ваши волны укатились

В неизведанную даль!

ОТРЫВКИ

Из книги любви

Пиши, поэт! Слагай для милой девы

Симфонии любовные свои!

Переливай в гремучие напевы

Палящий жар страдальческой любви!

Чтоб выразить таинственные муки,

Чтоб сердца огнь в словах твоих изник,

Изобретай неслыханные звуки,

Выдумывай неведомый язык!

И он поет. Любовью к милой дышит

Откованный в горниле сердца стих,

Певец поет, – она его не слышит,

Он слезы льет, – она не видит их.

Когда ж молва, все тайны расторгая,

Песнь жаркую по свету разнесет

И, может быть, красавица другая

Прочувствует ее, не понимая,

Она ее бесчувственно поймет;

Она пройдет, измерит без раздумья

Всю глубину поэта тяжких дум;

Ее живой, быстролетучий ум

Поймет язык сердечного безумья,

И, гордая могуществом своим

Пред данником и робким, и немым,

На бурный стих она ему укажет,

Где страсть его так бешено горит,

С улыбкою: как это мило! – скажет,

И, легкая, к забавам улетит.

А ты ступай, мечтатель умиленный,

Вновь расточать бесплатные мечты!

Иди опять красавице надменной

Ковать венец, работник вдохновенный,

Ремесленник во славу красоты!

Нестор Васильевич Кукольник

1809–1868

Младший современник А.С. Пушкина. Поэт, драматург, прозаик. Его первые романтические драмы были сочувственно встречены некоторыми друзьями Пушкина, но не самим поэтом. Кукольник принадлежал ко второму поколению русских романтиков, для которых характерна антитеза «искусства» и «жизни». Художник, гонимый и презираемый в жизни, получает признание лишь перед смертью или после нее. Поэтика Кукольника была по своим эстетическим законам противоположна поэтике Пушкина. Но Кукольник не был лишен таланта: выразительность его стихам придавало неожиданное сочетание темы избранничества, трагической любви и посвященности в высшие тайны с очень привычным, ходячим и общедоступным поэтическим языком, насыщенным условными формулами, а также романсная напевность, проявившаяся в целом ряде лирических шедевров.

<ИЗ ДРАМАТИЧЕСКОЙ ФАНТАЗИИ «ДЖАКОБО САННАЗАР»>

Сердце бедное не знает,

Для чего и для кого

Гимн торжественный слагает!

Ум не видит ничего.

Отуманенный любовью,

Он не может рассуждать,

Он не может разгадать,

Что играет жаркой кровью!

Для него один закон —

Мерзнуть в жизни и науке;

Он не верит страстной муке,

Ничему не верит он,