Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 93 из 93



Саул – основатель и царь Израильско-Иудейского царства (XI в. до н. э.); по библейской легенде царя Саула мучил злой дух, но его страдания утихали, когда певец Давид (впоследствии царь иудейский) играл на гуслях.

Сафо – правильно: Сапфо (VII–VI вв. до н. э.) – греческая поэтесса.

Сельный (цвет) – полевой, дикорастущий.

Серафим – буквально: горящий, пламенеющий; один из высших ангелов.

Сердюки – по объяснению К.Ф. Рылеева, «гвардия гетмана».

Сивилла – одна из женщин-прорицательниц, предрекавших будущее (греч. миф.).

Сион – гора в Иерусалиме, на которой была расположена крепость иудейских царей.

Соломон – царь Израильско-Иудейского государства в 965–928 гг. до н. э., сын Давида, славился необычайной мудростью.

Сороть – река в Тригорском; над нею возвышался господский дом.

Сретенье – встреча; от слова «сретать» – встречать.

Стикс – река в подземном царстве (греч. миф.).

Сторичный – во сто раз повторенный; во сто раз больший.

Струги – лодки.

Танкред – герой поэмы «Освобожденный Иерусалим» Торквато Тассо.

Тароватый (тороватый) – великодушный, щедрый.

Тать – вор.

Тимпан – древний музыкальный ударный инструмент.

Тиртей – поэт города-государства Спарта, живший в VII в. до н. э. и укрепивший мужество спартанцев во время войны.

Урания – муза астрономии (греч. миф.); эпитет Афродиты как богини чистой («небесной»), возвышенной любви; символ науки, противопоставленной искусству, поэзии.

Фавн – бог лесов и полей, покровитель стад и пастухов (римск. миф.).

Фаон – житель острова Лесбос, который перевозил Афродиту и не взял с нее платы; в награду богиня дала ему чудесное снадобье, которое сделало Фаона юным и прекрасным; все женщины влюблялись в него. См. Сапфо.

Феб – см. Аполлон.

Феникс – согласно легенде, птица Феникс возрождалась из пепла костра, на котором ее сжигали (егип. миф.); символ возрождения, вечности.

Фиал – у древних греков и римлян плоский и низкий сосуд для питья и для возлияния при жертвоприношениях.

Фланкировка – прикрытие с фланга.

Флора – богиня цветов, юности и ее удовольствий (римск. миф.); иносказательно – совокупность растительности.

Фортуна – богиня судьбы, счастья, случая, удачи; изображалась с рогом изобилия и с повязкой на глазах в знак изменчивости счастья (римск. миф.).

Хариты – богини красоты, радости; олицетворения женских прелестей (греч. миф.); иносказательно: красавицы, обладающие всеми совершенствами.

Цевница – свирель.

Цезарь – Гай Юлий Цезарь (102 или 100—44 до н. э.) – римский диктатор; полководец; убит в результате заговора республиканцев; наименование титула римских императоров.

Эдем – рай.

Элизий (Элизиум, Елисейские поля) – загробный мир, где блаженствуют души праведников (греч. миф.).

Эллада (Гела) – Греция; эллины – греки (по имени Эллина – мифического родоначальника греческого народа; греч. миф.).

Эол – повелитель ветров (греч. миф.); иносказательно: ветер; эолова арфа – струнный инструмент, звучащий от дуновения ветра.

Эпидавр – город в Древней Греции; центр культа Асклепия (Эскулапа).

Эпикур (310–270 до н. э.) – древнегреческий философ, утверждавший, что цель жизни – отсутствие страданий, здоровье тела, состояние безмятежности духа.

Эрмий (Гермес, Гермий) – покровитель торговли, красноречия и вестник богов, обладал способностью погружать в сон и сгонять души умерших в царство теней; известен как изобретатель кифары (греч. миф.); в римск. миф. – Меркурий.

Эрминия – героиня поэмы «Освобожденный Иерусалим» Торквато Тассо.

Эрот – бог любви (греч. миф.); в римск. миф. – Амур, Купидон, иносказательно – любовь.

Япет – тиран, отец Прометея, от которого произошли люди; Япетовы дети – человеческий род (греч. миф.).



notes

Примечания

1

Стихи сии написаны за год перед сим, по прочтении двух первых песней «Руслана и Людмилы». – Примеч. автора.

2

Генуэзцы, побежденные в Крыму мусульманами.

3

Рюрикова крепость.

4

Тавриду.

5

О источник слез, исторгающихся из нежной души! Четырежды счастлив тот, кто ощущает тебя в глубине своей груди, благочестивая богиня! Грей, Стихотворения (лат.). – Ред.

6

Жалкое состояние отчаянных людей, которые сами себя лишают предлагаемого им утешения религиею!

7

Автор разумеет здесь чувство любви чистой и нравственной.

8

Они и целебны, когда земной странник, познавая лучшее свое высокое назначение, с покорностью предает себя премудрому промыслу, производящему для нас добро из самого зла.

9

Аспидная доска, на которой стихи пишу. Примеч. Н.М. Языкова.

10

Ах! Если бы… Буффлер (франц.). – Ред.

11

Знали ли вы затаенную страсть? Данте (итал.). – Ред.

12

Я должен плыть один по океану вселенной. Балланш (франц.). – Ред.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: