Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 66

— Королева не ходит по магазинам. Для этого у неё есть специальные люди,

— возразила она, идя вдоль стойки, касаясь платьев. — О, — сказала она, вытягивая

одно платье. За всё время, что мы здесь, оно было первым, что заинтересовало её.

Оно было черное с красным рукавом, доходило ей до колен. Талию

обхватывал чёрный пояс с серебряной пряжкой.

— Я примерю это, — она поспешила в примерочную. Я была слегка

ошеломленна, но последовала за ней. На входе никого не было, поэтому она просто

вошла в первую свободную. — Подержишь мою сумку?

— Конечно.

Я подождала, пока она скинет туфли и одежду, затем услышала звук молнии.

Она покрутилась в платье.

93

Переведено специально для группы https://vk.com/fantabooks

— Ну как, подходит? — она позволила мне войти в примерочную.

— Это ты мне скажи, — она пожала плечами и снова покрутилась.

— Сногсшибательно, Ханна! — И это была правда. Ремень сделал её талию

идеальной, а при такой длине платья её ножки смотрелись безупречно. Хотя шрамы

на плече остались открытыми, я не смотрела на них.

— Я думаю, у нас есть победитель, — сказала я, заставляя её покрутиться. Она

врезалась в стену, там было действительно мало места, и мы рассмеялись.

— Хорошо, теперь твоя очередь. Подбери себе что-нибудь и вернись сюда,

сучка.

Ханна не собиралась принимать никаких отказов. Она вытолкнула меня за

дверь, и я вернулась в магазин к платьям. Я уже заметила здесь пару миленьких, но

так сосредоточившись на Ханне, даже не подумала о себе. Я искала что-нибудь не

слишком короткое и не слишком длинное, причем я не хотела красное, розовое или

оранжевое, а также черное, на фоне которого уж слишком видны были мои

веснушки. Я нашла серое драпированное, немного мерцающее платье, которое

выглядело уютным и не открывало так много кожи. Оно смотрелось не так

консервативно, как то, что я носила в прошлой жизни, это было хорошее платье.

Я принесла его и увидела, что Ханна вернула всю одежду, оставив одно платье.

— Очень красивое, теперь примерь его.

Я зашла в примерочную, захлопнув за собой дверь. В примерочной были всего

несколько человек, которые, я уверена, не знали, как реагировать на Ханну.

Я разделась и надела платье, но не смогла до конца застегнуть молнию. За

дверью слышалась нетерпеливые постукивания ногой Ханны.

— Застегнёшь мне молнию? — Я открыла дверь, прежде чем она отошла.

Вероятно, застёгивая молнию, она не имела понятие о слове «нежно».

— Твои сиськи выглядят отлично, — конечно, это важный фактор. — Если бы

у меня был член, он был бы без ума от тебя.

— Это самая замечательная вещь, которую я только слышала, — ответила я,

касаясь её плеча.

— Итак, теперь у нас есть платья. Мы можем выбираться отсюда?

— Конечно, только дай мне переодеться.

Ханна не могла просто выйти из этого магазина. Я напомнила ей об

аксессуарах для наших платьев, поэтому она потащила меня в «Claire’s»34. Затем мы

отправились за обувью. К тому времени, когда мы закончили с покупками, мы

невероятно проголодались. Я пригласила её на ужин, и она согласилась.

— Кстати, о чём вы говорили с моей сестрой той ночью? — спросила я, когда

мы закинули наши покупки на сиденье.

— Я просто извинилась за свою бестактность. И рассказала ей, почему так

хотела пойти на эту вечеринку. Мне показалось глупым то, что я держала это в

тайне.

— Так значит?

— Да, а почему ты спрашиваешь? — Я посмотрела на неё, на основе прошлого

опыта, я недооценивала свои навыки лжи.

34 «Claire's» — американская компания, продающая модные драгоценности и аксессуары для девушек.

94

Переведено специально для группы https://vk.com/fantabooks

— Просто любопытно. — Моей следующей остановкой был Дасти. Интересно,





какую историю расскажет он?

* * *

Мне не пришлось долго ждать, чтобы допросить Дасти. Он развалился на

диване, словно король, и слушал музыку в наушниках. Когда мы вошли, он вытащил

их, оставив на шее.

— Может, нам нужно добавить твоё имя в список? — спросила я, указывая на

доску. — И можешь пересесть? Поспать можно и на кресле. — Наверное, это самое

уродливое кресло в мире, но Тейлор отказалось избавляться от него по непонятным

мне причинам. Какая-то странная сентиментальность. И честно, я даже не хочу знать

почему.

— Я пасс. Я здесь, потому что мы с Хантером решаем «Praxis». Честно говоря,

он показывает мне, как не решать «Praxis».

— Пришли твои результаты? — спросила я Хантера.

— Ещё нет. Может быть, завтра. Если нет, то я разрешу Тейлор позвонить им и

порвать их на куски. У неё лучше получается кричать и добиваться своего. — Это

была правда. Я уже видела её в действии.

— Я уверена, ты решил всё на отлично, — сказала я, взяв свою сумку. И мы с

Ханной отправились в мою комнату. Хантер был умным, в этом доме все были

умными по-своему, что пугало больше, чем соревнование за самый высокий средний

балл35 в школе год назад.

Я бросила свою сумку и открыла электронную почту. Мой пульс участился. Да,

было одно входящее письмо от Бретта Эванса. Я открыла и прочла его. Он прочёл

мой блог и ему понравилось. Он предлагал мне вести свою собственную колонку в

разделе «Развлечения», где я бы делала обзоры групп, CD-дисков и прочего. Он

также упомянул, что узнал обо мне от Ханны. Он будет платить за статьи, но если

мне этого недостаточно, ему нужен помощник редактора, и не имеет значения,

журналист я или нет.

— Дай угадаю. Бретт прислал тебе сообщение. — Ханна молчала все время,

пока я читала его. Наверное, она уже догадалась об этом.

— Да. Он хочет дать мне колонку, и сказал, что ему нужен помощник

редактора.

— Святое дерьмо, это здорово! Хорошая работа, девочка. — Я не была полна

энтузиазма. — Но, Ханна, я прочитала эту газету, вроде бы, один раз, и я не

занимаюсь журналистикой. Да я даже не пишу.

Она засмеялась.

— Не имеет значения. Бретт — главная шишка в этой газете. Многие люди

работают в журналистике, не имея такого образования. К тому же, это не New York

Times. Всего лишь школьная газета. Не такое уж и большое дело.

Тогда почему мне кажется, что это большое дело?

— Так ты собираешься заняться этим?

35 GPA (Grade Point Average) — средний балл в американских школах.

95

Переведено специально для группы https://vk.com/fantabooks

Я могла бы получать деньги, которых у меня не было, за своё любимое

занятие.

«Живи одним днём, Джосси».

— Что ж, да, собираюсь. — Когда последние слова сорвались с языка, Ханна

обняла меня, и мы вместе рухнули на кровать. – Клянусь, я думаю, что ты

взволнованна намного больше, чем я.

— Здорово. Блин, я проголодалась, — сказала она, положив руку себе на живот

и садясь на кровать. Убрав свою руку с живота, она потянула меня за ноги.

— Но ты же знаешь этого парня? — Ханна никогда не говорила о своих

друзьях.

Она вздохнула и закатила глаза.

— Это долгая история. Я никогда не разговаривала с ним, но мы, как бы,

друзья. Это одни из тех странных отношений, когда ты на самом деле не понимаешь,

что это за отношения. Но он хороший парень, клянусь.

Ладно, не такая уж и длинная история. Мой следующий вопрос прозвучал