Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 80 из 104

 Глава 30

Окончание

Доктор Минчен вместе с дежурным полисменом ожидал' у двери кабинета доктора Дженни, когда Эллери, инспектор Квин, окружной прокурор, сержант Вели и даже дрожащий от возбуждения Джуна быстро вошли в здание Голландского мемориального госпиталя.

Однако больше всех, не исключая Джуны, был взволнован сам Эллери. На его щеках горели два красных пятна, глаза влажно блестели.

Весьма нелюбезно отодвинув в сторону полисмена, Эллери втолкнул в кабинет всю компанию, пробормотав запоздалые извинения.

Минчен, погруженный в печальные размышления, молча смотрел на своего друга.

Эллери сжал руку врача.

— Джон! Мне нужно продиктовать одну стенограмму. Кто может?.. Ах да, эта сестра, ассистентка доктора Дженни, Люсиль Прайс. Приведите ее сюда поскорей.

Минчен быстро вышел.

Инспектор встал в центре комнаты, сложив руки за спиной.

— Ну, господин режиссер, что теперь? — осведомился он. В его глазах мелькнуло разочарование.— Не сказал бы, что в кабинете что-нибудь изменилось.

Эллери бросил взгляд на угол комнаты за письменным столом покойного хирурга. Зеленый стальной шкаф с документами стоял теперь параллельно столу.

— Вели,— сказал Эллери,— насколько я знаю, вы единственный из нас, кто был в этой комнате до убийства доктора Дженни. Помните? Это было во время расследования смерти миссис Доорн... Вы приходили сюда, чтобы разыскать адресную книгу Дженни, надеясь, что там окажется адрес Суансона.

— Совершенно верно, мистер Квин,

— Осматривали ли вы этот шкаф?

— Конечно,— укоризненно ответил гигант.— Ведь это моя работа, мистер Квин. Я даже пытался открыть ящики, думая, что адресная книга может быть там, но шкаф был заперт. Я не упоминал об этом, потому что на каждом ящике, как и сейчас, была этикетка, объясняющая, что в нем лежит. Непохоже, чтобы книга была там.

— Ну, разумеется.— Эллери закурил сигарету.— А' шкаф стоял точно в таком положении, как теперь?

— Да.

— А углы письменного стола были так же близко к стене, как сейчас?

— Точно так же, мистер Квин. Я помню, что углы были так близко к стене, что я едва протиснулся.

— Отлично! Так оно и есть. Должен вам сказать, Вели,— с улыбкой продолжал Эллери,— что, не упомянув о существовании и местоположении этого шкафа, вы упустили блестящую возможность покрыть себя неувядаемой славой. Конечно, вы не могли знать... О, входите, Джон. Входите, мисс Прайс.

Доктор Минчен отступил в сторону, пропуская вперед одетую в строгую униформу Люсиль Прайс. Когда они вошли в комнату, Эллери быстро подошел к двери и закрыл ее.

— Мы начинаем,— весело произнес Эллери, вернувшись в центр комнаты и потирая руки.— Мисс Прайс, сядьте, пожалуйста, за свой стол и напишите кое-что под мою диктовку.— Сестра послушно села, отперла верхний ящик своего маленького столика, вытащила блокнот и карандаш и стала ждать.

Эллери обернулся к отцу.

— Папа, я буду тебе очень признателен, если ты сядешь во вращающееся кресло доктора Дженни.— Инспектор повиновался, слегка улыбнувшись. Эллери подтолкнул сержанта, призывая его таким образом занять позицию у двери.— Сэмпсон, вы можете сесть сюда.— Эллери отодвинул стул от западной стены, и окружной прокурор опустился на него без единого слова.

— Джуна, сынок...— Мальчик затаил дыхание от возбуждения.— Без твоего участия, разумеется, не обойдется Стань около книжного шкафа, поближе к сержанту Вели.— Джуна быстро пересек комнату и остановился точно в указанном месте, как будто, стань он на несколько дюймов правее, это полностью расстроило бы планы Эллери...— Джон, вы можете сесть рядом с окружным прокурором Сэмпсоном.— Врач подчинился.— Ну, теперь мы готовы. Сцена оборудована. Старый паук притаился в паутине, и я не ошибусь, если скажу, что ничего не подозревающая муха скоро в нее попадется.

Эллери пододвинул стул к восточной стене, сел, заняв «командный пункт», с раздражающей медлительностью поправил пенсне и со вздохом вытянул ноги.

— Вы готовы, мисс Прайс?

— Да, сэр.

— Очень хорошо. Я диктую сообщение комиссару полиции Нью-Йорка. Напишите: «Дорогому комиссару...» Записали?

— Да, сэр.

— «От инспектора Ричарда Квина касательно убийства миссис Эбигейл Доорн и доктора Дженни, Мне выпала большая честь и радость доложить...»

В этот момент, когда в комнате слышались только медленные слова Эллери, царапанье карандаша сестры и тяжелое дыхание слушателей, раздался резкий стук в дверь.





Эллери быстро повернулся к Вели.

— Посмотрите, кто там.

Сержант открыл дверь на несколько дюймов и рявкнул:

— Ну?

'— Доктор Минчен здесь? — промямлил мужской голос.— Доктор Даннинг хочет повидать его в своем кабинете.

Вели вопросительно посмотрел на Эллери. Обернувшись к Минчену, Эллери насмешливо спросил:

— Вы желаете уйти, Джон? Даннинг, очевидно, очень в вас нуждается.

Врач привстал, опершись на подлокотник кресла.

— Вы считаете, что я должен...

— Поступайте как вам угодно. Только как бы вы не пропустили самый интересный момент.

— Скажите ему, что я занят,— пробормотал Минчен и снова сел.

Вели захлопнул дверь перед носом пришедшего.

— Кто это был, Вели? — осведомился Эллери.

— Кобб, швейцар.

— А...— Эллери откинулся назад.

— Продолжим, мисс Прайс, с того места, где нас прервали. Что я продиктовал?

Девушка быстро прочитала:

— «Дорогому комиссару полиции Нью-Йорка. От инспектора Ричарда Квина касательно убийства миссис Эбигейл Доорн и доктора Фрэнсиса Дженни. Дорогой комиссар, мне выпала большая честь и радость доложить...»

— «...что оба вышеуказанных дела уже разрешены. Миссис Доорн и доктор Дженни были убиты одним и тем же преступником. По причинам, которые я объясню позже в подробном докладе...»

Эллери вскочил на ноги, так как снова раздался стук в дверь. Его лицо вспыхнуло.

— Кто это, черт возьми?!—крикнул он.— Вели, закройте дверь. Мне надоело, что нас все время прерывают!

Вели опять приоткрыл дверь, просунул наружу свою лапу, сделал ею краткий энергичный жест и, вернув руку на место, снова захлопнул дверь.

— Это доктор Голд,— сообщил он.— Я- послал его к черту.

— Отлично.—Эллери обернулся к сестре.— Продолжайте. «По причинам, которые я объясню позже в подробном докладе. Я не стану в этом сообщении излагать сущность мотивов и методов преступления». Абзац, мисс Прайс. «Убийца миссис Доорн и доктора Дженни...»— Снова Эллери сделал паузу, хотя на сей раз в кабинете не раздалось ни звука.— Минутку, я забыл, что должен найти записи Дженни об истории Фуллер и Даннинга... Мисс Прайс, пожалуйста, дайте мне этот документ.

Сестра положила блокнот и карандаш на пишущую машинку и направилась к письменному столу доктора Дженни.

— Позвольте...— пробормотала она.

Инспектор Квип буркнул что-то себе под нос и отодвинул стул, позволив сестре протиснуться между стеной и столом. Она прошла мимо старика, вынула из кармана белого крахмального фартука маленький ключик и, наклонившись, вставила его в замочную скважину нижнего ящика шкафа с документами.

В комнате стояла мертвая тишина. Инспектор не повернул головы, его пальцы играли со стеклянным пресс-папье. Вели, Сэмпсон и Джуна наблюдали за четкими движениями сестры.

Девушка выпрямилась, держа в руке связку бумаг в голубой обертке. Пройдя мимо инспектора, она протянула ее Эллери и снова села, держа карандаш наготове.

Эллери удобно развалился в кресле, пуская клубы дыма. Механическими движениями он перебрал бумаги, но его прищуренные глаза не отрывались от глаз отца, сидящего за столом покойного. На лице инспектора мелькнуло напряженное выражение, которое тотчас же исчезло.

Эллери улыбнулся.

— Мне кажется,,— сказал он,— что инспектор, Ричард Квин только что сделал важное открытие. — Инспектор вздрогнул.— Папа, не хотел бы ты завершить диктовку этого сообщения полицейскому комиссару?