Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 121 из 165

Маргарита. Вы знаете, кто это?

Марина. Кто?

Маргарита. Синьора Феличе в маске. И какая расфранченная!

Лучетта. Одна?

Маргарита. Одна. А вы кого же ждали, сударыня?

Лучетта (весело). Синьора маменька, вы такая добрая, я вас так люблю!

Марина. Вот сейчас мы кое-что и услышим.

Лучетта (весело). Кое-что услышим!

СЦЕНА 8

Те же и синьора Феличе в маске и бауте.[33]

Феличе. Здравствуйте, вот и я!

Все здороваются, как принято.

Маргарита. Поздно, поздно, синьора Феличе; мы уж заждались.

Лучетта. Да, уж мы так вас ждали!

Феличе. Если бы вы знали… я все вам расскажу.

Марина. Вы одна? А где же ваш супруг?

Феличе. И он здесь, эта капустная кочерыжка!

Маргарита. Где же он?

Феличе. Я его отправила прямо к вашему мужу в кабинет. Я не хотела, чтоб он заходил сюда: мне нужно сперва с вами поговорить.

Лучетта (про себя). Ах, если бы у нее были для меня хорошие вести!

Феличе. Знаете, кто там с ними в кабинете?

Марина. Мой муж.

Феличе. Ну да. Но кто еще?

Марина. Кто же?

Феличе. Синьор Маурицио.

Лучетта (с радостью). Его отец?

Маргарита. Откуда вы знаете?

Феличе. Мой муж ведь дикарь: прежде чем пойти в кабинет, он пожелал знать, кто там уже есть, и служанка сказала, что там синьор Симон и синьор Маурицио.

Марина. Что они там делают?

Феличе. А видите ли, я подозреваю, что там идут некоторые переговоры.

Марина. А, понимаю!

Маргарита. Да, и мне ясно.

Лучетта (про себя). И мне ясно.

Марина. Ну, а что же слышно о нашем другом деле?

Феличе. Ах, об одном нашем друге?

Марина. Да, об одном нашем друге.

Лучетта (про себя). Они говорят намеками и воображают, что я не пойму.

Феличе. Могу я говорить свободно?

Маргарита. Разумеется! Лучетта все знает.

Лучетта. О дорогая синьора Феличе, если бы вы знали, как я вам благодарна!

Феличе. Да, дитя мое, могу вам сказать, что вы счастливица.

Лучетта. Почему?

Феличе. Я никогда не видела раньше вашего жениха. Уверяю вас, он — прямо радость!

Лучетта хорохорится.

Маргарита (Лучетте). Держите себя прилично, синьора!

Марина. Не потому, что он мой племянник, но должна сказать, что мальчик наславу.

Лучетта продолжает то же.

Маргарита. Нужно быть рассудительной, вообразить себе только, и нужно ему понравиться.

Лучетта. Когда дойдет до этого — сделаю, что нужно.

Марина (к Феличе). Ну, так как же, удастся нам познакомить детей?

Феличе. Надеюсь, что да.

Лучетта. Как? Когда? Синьора Феличе! Когда? Как?

Феличе. Милое мое дитя, здесь есть более близкие вам люди…

Лучетта. Вы не хотите сказать?

Феличе. Ну, слушайте. (Тихо всем трем.) Сейчас он будет здесь.

Маргарита (изумленно). Здесь?!

Феличе. Да, синьора, здесь!

Лучетта (Маргарите). А почему бы ему не притти сюда?



Маргарита. Молчите! Не знаете, что болтаете. Милая синьора Феличе, вы знаете моего мужа… Смотрите, чтобы не вышло беды.

Феличе. Не бойтесь ничего. Он придет в маске и переодетый женщиной; ваш муж и не узнает его.

Марина. Прекрасно, прекрасно! Отлично придумано.

Маргарита. Э, милая синьора, мой муж очень строг. Если он узнает, в чем дело, вообразить себе только, — тогда горе мне!

Лучетта (радостно Маргарите). Разве вы не слышали? Он же придет в маске!

Маргарита. Молчите, негодница!

Лучетта (обиженно). Он придет переодетый женщиной.

Феличе. Поверьте, синьора Маргарита, вы совершенно напрасно боитесь. Я в себе уверена. Не беспокойтесь! Он, наверное, сию минуту будет здесь. Если он придет, пока мы здесь одни, как сейчас, — отлично, мы немного поболтаем. А если он явится, когда мы уже будем за столом или вообще при вашем муже, — предоставьте все мне. Я уж знаю, что ему сказать. А они все-таки друг на друга взглянут. Хоть одним глазком. Довольно с вас?

Лучетта (грустно, к Феличе). Одним глазком?

Маргарита. Он один придет?

Феличе. Нет, милочка. Как же он может притти один, если он изображает даму, да еще в маске?

Маргарита. С кем же он придет?

Феличе. С одним приезжим. (Марине.) С тем самым, что у вас утром был.

Марина. Знаю.

Маргарита. Вообразить себе только, как же мой муж пустит незнакомых людей к себе в дом?

Феличе. Тот будет тоже в маске.

Маргарита. Это еще хуже. Нет, нет, совершенно немыслимо!

Лучетта. Но, дорогая синьора маменька, вы во всем находите затруднения. (Про себя.) А ведь правда, дело ненадежное!

Маргарита. Я знаю, что я говорю. Вообразить себе только, лучше меня никто моего мужа не знает!

Феличе. Ну, моя милочка, что ваш муж, что мой — все едино! Они из одного теста все сделаны. И, однакоже, я не боюсь своего.

Маргарита. Молодец! Вы храбрее меня!

Лучетта. Стучат.

Маргарита. Ничего подобного.

Марина. Бедняжка! Это у нее сердечко стучит.

Феличе. Видите ли, синьора Маргарита, мне ведь от всего этого ни тепло ни холодно; если я вмешалась, так это ради синьоры Марины да еще ради этой девочки, которую я люблю. Но ежели вам из-за этого грозят неприятности…

Лучетта. Ах, боже мой, что вы говорите!..

Марина (Маргарите). Но раз уже все налажено…

Маргарита (Лучетте). Ладно, ладно! Если что-нибудь вскроется, вам же хуже будет!

Лучетта (Маргарите). Неужели вы не слышите? Говорю, стучат!

Маргарита. Да, вот теперь действительно стучат.

Лучетта. Там, наверное, заснули. Я пойду отопру.

Маргарита. Нет уж, сударыня, нет, — я сама отопру! (Уходит.)

СЦЕНА 9

Феличе, Марина и Лучетта.

Лучетта (к Феличе). Дорогая синьора, я вас так прошу…

Феличе. Я бы не хотела сердить синьору Маргариту.

Марина. Не обращайте на нее внимания: если бы ее воля, эта девочка никогда бы замуж не вышла!

Лучетта. Ах, если бы вы знали!..

Феличе. Что это значит? Что у нее с этой девочкой?

Марина. Не понимаете? Зависть! Она вышла за старика; вот ее злость и разбирает, что падчерице достанется молодой муж.

Лучетта. Боюсь, что вы говорите правду.

Феличе. Она говорит то так, то совсем иначе.

Марина. Да, уж подлинно — ни прямо, ни косо.

Лучетта. Только и умеет твердить: «вообразить себе только», «вообразить себе только»!..

СЦЕНА 10

Те же и Маргарита.

Маргарита. К вам пришли, синьора Феличе.

Феличе. Ко мне? Кто такие?

Маргарита. Две маски желают вас видеть.

Лучетта (радостно). Две маски желают вас видеть!

Марина (к Феличе). Может быть, это наш друг?..

Феличе. Очень возможно. (Маргарите.) Можно их попросить сюда?

Маргарита. А что если придет мой муж?

Феличе. Если придет ваш муж, то неужели я не сумею выдумать какую-нибудь ерунду? Скажу ему, что это моя замужняя сестра из Милана. Я как раз жду ее наднях, и она может приехать с минуты на минуту.

33

Феличе, так же как потом граф Риккардо с Филипетто, проходит замаскированная. На ней tabaro е bauta. (Описание этого костюма см. в примечаниях к комедии «Хитрая вдова».)