Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 112 из 118



642

Головацкий. Народные песни Галицкой и Угорской Руси. II, 84

643

Zapа. О duś. živ. I. Pols. 46.

644

Караџић. Срп. н. п. I, 116

645

Потебня. О мифическом значении некоторых поверий и обрядов. 38.

646

Караџић. Срп. н. п. I, 166.

647

Hanuš. Bajesl. kal. 52, 162. – Потебня. О мифическом значении некоторых поверий и обрядов. 31. – Тур под именем «Turk а» фигурирует и у румын, в числе святочных маскарадных фигур. И румынам известна рождественская легенда о туре с золотыми рогами (Schmidt. I). Jahr u. s. Tage. 2-3).

648

Globus. 1876. XXX, 72.

649

Раковский. Показал. 98.

650

Preller. Gr. Myth. I, 561.

651

Preller. Röm. Myth. I, 273, 389-390.

652

Pauli. Pies. 1. Rus. I, l.

653

Rajascich. D. Leb. d. Südsl. 120-121.

654

Кочановский. Памятники болгарского народного творчества 3-4.

655

Reinsb. – Düringsfeld. Festkai. 539.

656

Костомаров. Памятники старинной русской литературы. IV, 202.

657

Труды этн.-ст. эксп. III, 429: «Бігла теличка з березняка – да в дядин двир: Я тоби, дядю заколядую». Ср. также 478 и 479. «Колядуй, баране! Не вмію пане» и т.д. Там же: III, 428.

658

Nemcov. Obr. ze živ. Slov. 510.

659

Sušil. Mor. n. p. 723.

660

Сахаров. Сказания русского народа. II. VII, 99.

661

Доп. к акт. ист. I, 125.

662

Сахаров. Сказания русского народа. II. VII, 74.

663

Именем «Авсень», «Овсень», «Говсень» в Рязанской и Тамбовской губерниях называется праздник кануна нового года. Оп. в.-русс. обл. слов. см.: «Авсень». – Доп. к обл. слов. См.: «Говсень».

664

Снегирев. Русские простонародные праздники и суеверные обряды. II, 111.

665

Макаров. Русские предания. I, 51.

666

Владим. Губ. Вед. 1860. № 8

667

Вест. Евр. 1827. V, 41.

668

Макаров. Русские предания. I, 51.

669

Безсонов. Белорусские народные песни I, 83.

670

Труды этн.-ст. экс. III, 265.

671





Труды этн.-ст. экс. III, 452. В некоторых колядках является сам Бог и приносит обильные дары: «жито густее, коренистее, стеблистее, колосистее, ядренистее, из колосочка – жита мисочка, а з снопочка – три з верхом бочки», – или обещает: «вродити сто кип жита». Там же: III, 385.

672

Труды этн.-ст. экс. III, 266.

673

Preller. Röm. Myth. I, 324.

674

Терещенко. Быт русского народа. VII, 118.

675

Шейн. Русские народные песни I, 369.

676

Hanuš. Bajesl. Kal. 11.

677

Grimm. Deut. Myth. 176. – Wolf. Beitr. z. Deut. Myth. I, 104; II, 407.

678

Auning. Was ist Uhszing?

679

№№, под которыми песни эти стоят у Аунинга, означены мною отдельно у каждого из нижеследующих, приведенных мною в русском переводе, примеров.

680

Мат. по этн. Лат.: Загов. №№ 656, 643. Здесь латышский бог называется не Усинь, а Узинь.

681

Не сюда ли следует отнести песню о «Боге», не названном специальным именем, но также раскладывающем огонь для согревания людей:

Бог зажег большой

огонь

На камне

среди

моря;

Он

греет

сеть,

греет

лодку,

Греет

также и гребца.

(Сбор. Антроп. II, 29).

682

Тенис – св. Антоний, покровитель свиней.

683

Wolf. Beitr. z. Deut. Myth. I, 134.

684

Буслаев. Мат. для ист. письм. 10.

685

Семенов. Геогр.-стат. слов. – Щекатов. Слов. геогр. См. эти назв.

686

Sablair. Miestnp. ricen. 217-219. – Hoffman. Enc. d. Erk, 1320-1321

687

Ходаковский. Сравн. слов. 232. – Макаров. Русские предания. II, 68. – Семенов. Геогр.-стат. слов. См. соотв. назван.

688

Поэтические воззрения славян на природу. I, 227.

689

Макаров. Русские предания. II. 68. – Оп. в.-русс. обл. слов. См. эти слова.

690

Доп. к Обл. Слов. См. это слово.

691

Древлянский. Белорусские народные предания 15.

692

Каченовский. Памятники болгарского народного творчества. 131.

693

Bona Dea и Maia чествовались у римлян 1-го мая. Bona Dea в свою очередь отождествляется с Fauna (от favor), которая также значит: добрая, благосклонная. Отсюда Maia м Malus сближаются с Faunus и Fauna, а следовательно, с ними же сближаются и Лад и Лада. Ср. Preller. Röm. Myth. I, 270, 398; II, 455.

694

Kron. Pols. I, 146

695

Kruse. Gesch. d. Esthn. V. 50