Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 35

— О чем? — спросила она, втайне надеясь, что он не станет злоупотреблять их намечавшейся дружбой.

Лейси все еще гадала, что у него на уме.

— Я о пуме. Помнишь, когда в нескольких милях отсюда нашли искалеченную тушу коровы? Так вот, сегодня обнаружили несколько растерзанных овец и мертвую охотничью собаку. Главный лесничий считает, что это снова сделала пума, возможно, та же самая.

— Вот это да! — Лейси даже дар речи потеряла от изумления. — Эдвард знает об этом?

— Это он мне рассказал.

— Так почему же он ничего не сообщил остальным? Ведь ситуация предстает теперь совсем в ином свете.

— Скорее всего, — Дэвид то сжимал пальцы в кулак, то опять разжимал их, — он просто не хотел никого пугать.

— Проклятие! — Лейси тихо выругалась и подняла голову. — Если пума подходит так близко к лагерю, мы ее поймаем. А после этого сможем вдоволь насладиться остатком лета. Дети не должны страдать, они ни в чем не виноваты.

Дэвид проницательно посмотрел на нее, а затем подмигнул.

— Эй, если Девлину Паркеру не удастся найти пуму, этого не сможет сделать никто! Ведь он настоящий горец!

Эти слова Дэвида отражали ее собственные мысли, поэтому Лейси ничего не ответила. Девушка посмотрела в окно на дом, возвышавшийся на горе, и поняла, что должна пойти к Девлину. Лейси хотела быть с ним, каким бы странным и удручающим ни находила она это чувство. Посмотрим, куда приведет ее эта необычная привязанность.

После ужина, когда ее обязанности по присмотру за детьми на этот день будут завершены, она снова отправится к Девлину.

Глава 5

— Миз Мэйнс! — позвал Джереми, и в угрюмом голосе маленького диктатора отчетливо слышалось неудовольствие. — Я хочу покататься верхом!

Остальные дети эхом повторили его слова.

— Мы приехали сюда не для того, чтобы сидеть взаперти.

— Да не боюсь я никакой пумы! Вы бы посмотрели, что творится на улице, где я живу! — продолжал Джереми.

Они смеялись, а на душе у Лейси было тоскливо. Дети правы, но тем не менее она не могла рисковать, не могла подвергать их жизнь опасности.

— Мне очень жаль, ребята! — Стараясь говорить беззаботным тоном, Лейси протянула им бумагу и карандаши. — Сейчас мы сыграем в одну игру.

Ей показалось, что среди всеобщих недовольных возгласов она услышала хоть какой-то проблеск интереса.

— В какую еще игру? — Джереми, подбоченившись, повернулся к ней.

— В слова. Я говорю вам какое-нибудь слово, а вы придумываете другое, которое начинается на ту букву, на которую заканчивается мое слово.

Джереми закрыл глаза. Когда он их открыл, свет внутри их погас, они были тусклыми и скучными.

— Нет! Мы не будем!

Лейси изумленно уставилась на него:

— Почему?

Ничего не сказав, Джереми только покачал головой.

Высокая худенькая девочка по имени Кэнэда ответила за него:

— Миз Мэйнс, многие из нас не знают, как правильно писать слова. Может быть, поиграем во что-нибудь другое?

Боже мой! Лейси как-то не подумала об этом. В голову больше ничего не приходило, и она сидела, задумавшись, глядя прямо перед собой.

— Какие предложения?

Джереми лукаво улыбнулся:

— Мы с друзьями часто играем в покер.

Все дружно закивали, и Лейси, вздохнув, пошла за колодой карт.

— Будем играть в пятьсот пьяниц. Я вас научу. Но только не на деньги! — сказала она, впервые мечтая о том, чтобы пошел дождь. В таком случае сидеть в душной комнате будет не так противно.

Пока дети спорили между собой, Лейси раздавала карты. Она с облегчением заметила, что с западной стороны на небе собираются темные тучи и на горы наползает тень. Превосходные декорации для ее предстоящей поездки к загадочному соседу.

Как будто насмехаясь над летом, пасмурное небо за окном напоминало о хмурой осени. Над лесом нависли грозовые тучи, серые и угрожающие, вершины гор скрылись в шелковистом тумане.

Девлин увидел ее задолго до того, как она подошла к двери. Он заметил ее неторопливую грациозную походку, увидел, что ее волосы растрепались от порывистого ветра. Лейси! Затаив дыхание и ненавидя себя за это, Девлин ждал, когда она позвонит в дверь.

Он знал, что Лейси пришла к нему, чтобы спросить про пуму. Когда Девлин заметил следы лап возле двери хижины Лейси, его как громом поразило. Едва он успел рассмотреть следы, как заметил какое-то движение в окне хижины, свидетельствовавшее о том, что его обнаружили. Однако Девлин, не сказав никому ни слова, тихо ускользнул в лес и поспешил домой.

Должно быть, поэтому Лейси пришла сегодня. И, несмотря на поставленный ранее им самим ультиматум, сердце у него в груди бешено заколотилось.





Какой же он болван!

Приятно прозвенел звонок. Девлин никогда раньше не обращал внимания на то, как мрачно отдаются в доме его трели. Но затем он вынужден был признать, что за последние два года ему нечасто приходилось его слышать. После приезда Девлин мог пересчитать посетителей по пальцам.

Постаравшись придать своему лицу недовольное выражение, Девлин открыл дверь. Каждый нерв в нем стонал от напряжения.

— Прошу прощения за беспокойство, — произнесла Лейси. — Но мне очень нужно с вами поговорить.

— Входите. — Покашляв, он отступил в сторону, давая ей пройти. Глядя, как мягко покачиваются ее бедра, Девлин не мог справиться с горячей волной подступившего желания. Два года у него никого не было… Два года — это слишком много! Это казалось единственно возможным объяснением, почему так остры все его ощущения.

— Я помню, вы сказали, чтобы я держалась от вас подальше. — Лейси говорила торопливо, не глядя на него. — И мне очень жаль вас беспокоить, но это чрезвычайно важно!

Девлин покачал головой, чувствуя смущение.

Эта девушка — журналистка! Он не должен забывать об этом!

— Айрис сказала, что вчера ночью видела вас около нашей хижины, — улыбнулась Лейси.

Он смущенно кашлянул.

— Какая Айрис?

— Мы живем с ней вместе в одной комнате. Наверное, вы с ней еще не встречались.

Девлин нахмурился:

— И что?

— Около хижины обнаружены следы пумы. Наверное, вы тоже их заметили?

Его интересовало отношение Лейси к нелепым слухам о его сумасшествии.

— Да, заметил.

— Теперь выходить с территории лагеря запрещено. Все передвижения ограничиваются хижинами и главным зданием. Чтобы прийти сюда, мне пришлось покинуть лагерь тайком, — продолжала Лейси.

Девлин заметно встревожился и покачал головой:

— Напрасно. Нельзя так рисковать! Большая кошка находится где-то поблизости. И думаю, она вышла на охоту…

Лейси замерла и остановилась прямо перед ним, засунув руки в карманы.

— На охоту? На кого же она охотится?

Девлин тряхнул головой, чтобы отбросить запретные мысли.

— Не знаю, пока, наверное, на животных, но ничто не помешает ей приняться за людей.

Не отводя от него глаз, Лейси приблизилась.

— С вами все в порядке? — Она легко тронула его за плечо.

Его словно током ударило. Девлин изумленно уставился на мягкую бледную руку, лежащую на его загорелой коже.

— Я…

Нет, с ним не все в порядке! Когда она стоит от него так близко, он даже не может нормально соображать.

Откуда-то налетел ветер, и окна задребезжали. Снаружи за несколько минут разразилась буря. Судорожно вздохнув, Девлин отошел в сторону.

— Сейчас начнется ливень. Вам нужно как можно скорее вернуться в лагерь. Если вы не поторопитесь, то промокнете до нитки.

Лейси покачала головой.

— Я пришла сюда, потому что мне нужна ваша помощь.

Его обволакивал приятный, пьянящий аромат ее духов.

— Какая помощь? — хрипло выкрикнул он.

Лейси шагнула к нему и, подняв голову, посмотрела ему прямо в глаза.

— Нужно найти пуму! Детям необходим полноценный отдых. Пока дикое животное остается на свободе, им грозит опасность.

Девлин был не в состоянии что-то сказать в ответ: он не мог оторвать взгляда от ее губ. У него бешено колотилось сердце, и каждый мускул его сильного тела напрягся.