Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 52 из 63



– Это мог быть и Тайсон, – и она, словно от толчка, вернулась обратно в настоящее.

– Тайсон? О чем вы говорите?

– Об этом… – сказал Лэш, указав сигаретой на плохо скрытый беспорядок в комнате. – И об этом… – Он показал на жалкие останки Асбестоса. – И о вашей комнате. Он мог захотеть удостовериться, что один из нас не пытается его надуть. Если вы помните, он однажды предположил, что вы могли сохранить у себя содержимое конверта. Это мог быть Тайсон. Или Понтинг. Действительно, а почему не Понтинг? Он был в Найроби. Вы знаете, а это мысль – за исключением того, что, как я полагаю, он бы сделал эту работу гораздо тоньше, если бы это было делом его лилейных пальчиков! Конечно, его могло поджимать время, но как-то я не могу себе представить этот элегантный гибкий тюльпанчик, оставляющий за собой подобное безобразие. Если бы дорогой Найджел провел операцию «Налет», я сильно подозреваю, что мы бы даже не узнали, что здесь к чему-либо прикасались. И тем не менее это должен быть кто-то из дома, кто знал, что мы не вернемся некоторое время и… Послушайте! Подождите-ка! – Он поставил свой стакан и неожиданно вскочил на ноги. – Как же я не подумал об этом?

– О чем? – спросила Дэни, и голос ее зазвенел от напряжения.

– Сейид Омар! Он прекрасно знал, сколько времени нас не будет. Он вполне мог быть настоящим долгоносиком в дереве. Да… а почему бы нет? Он большая шишка в этой стране. Он единственный мог подослать в этот дом слугу – или даже своего родственника. И кто бы об этом узнал?

Лэш быстро обошел комнату и вернулся, остановившись перед Дэни.

– Теперь вот что. Предположим, он получал всю информацию от слуги в этом доме – того молчаливого, скользкого тина, который тихонько входит и выходит с кофе и отвозит письма на почту. Допустим, что он все-таки умеет читать по-английски и что он прочел письмо Тайсона к этому Хонивуду и, возможно также, письмо Лоррейн к вам и передал дальше эту информацию? Омар не пытается забрать письмо Эмори самостоятельно, а посылает подставное лицо – Джембе, который избавился от Хонивуда, но не сумел заполучить товар. Джембе делает еще одну попытку найти его, обыскав вашу комнату в «Эйрлайн», и тогда он…

– Крадет мой паспорт, – вставила Дэни. – Но ведь это невозможно! Какой смысл помешать мне уехать из Англии?

– А, об этом я тоже подумал: это уже раньше пришло мне в голову. В этом случае вы отправите его по почте. Письмо. Кто может поручиться, что они не имеют здесь своего парня на почте, так же, как в доме? Если бы вы были Сейидом Омаром, вам это было бы раз плюнуть. Кому-то другому – нет. Но не ему.

– Я не думаю… – начала с сомнением Дэни.

– А вас никто и не спрашивает! Я просто развиваю теорию. Дальше. Этот Джембе обнаруживает, что вы все-таки в самолете – слегка замаскированная крашенными волосами и очками. Что же делает? Он предпринимает еще одну попытку кражи в Найроби, промахивается и вынужден доложить о промахе своему боссу – нашему другу Омару, который встречает его в Найроби Вест. Вы сами видели, как они беседовали.

Дэни сказала:

– Да. Но зачем Сейиду Омару понадобилось его отравить? В этом нет никакого смысла!

– Я не уверен. В конце концов, вы прибыли, и товар все еще у вас. Джембе сделал все что мог и был больше не нужен – а, по всей вероятности, он слишком много знал! Поэтому лучше всего было бы избавиться от него и предоставить остальное одному из этих парней в белых ночных рубашках с лицами, как у игроков в покер, которых полно во всем доме и которые, наверное, шкуру живьем сдерут с родной матери за десять долларов вперед и десять потом. Как мы теперь знаем, один из них вполне мог окончить колледж по современной лингвистике и получить кучу дипломов еще где-то. Все возможно.

Дэни сказала:

– Да… Наверное, так. Но вы кое о чем забыли. Во всем этом деле есть два совершенно разных человека. Один – или одни, – кто все еще пытается найти это письмо и кто думает, что оно все еще у меня, и другой, который уже получил его. Если оно не у Сейида Омара, то у кого же?

Лицо Лэша изменилось, лишившись всякого выражения. Он посмотрел вниз на сигарету, которую держал в руке, затем выбросил ее в открытое окно и небрежно спросил:

– Да, у кого? Явно не у нашего друга Сейида, если это он вскрыл вашу сумочку в пещере и так просто избавился от нас, пока один из его помощников в феске обыскивал наши комнаты.

Дэни сказала:

– Но если вы серьезно думаете, что за всем этим стоит он, то почему он показал нам, как была убита мисс Бейтс?

– Чтобы запугать нас, мне кажется. Заставить нас занервничать и потерять головы. – Лэш допил свое виски и, бросив пустой стакан на софу, сказал: – Полагаю, назрел небольшой разговор с вашим отчимом. Не думаю, что он отдает себе отчет, какое осиное гнездо он разворошил, и я намерен раскрыть ему глаза, даже если мне придется воспользоваться для этого кувалдой!

Он посмотрел на побледневшее лицо Дэни и довольно криво улыбнулся.



– Это чертовы проблемы, солнышко, но вы должны держать свои нервы в руках.

– У меня их уже не осталось! – сокрушенно призналась Дэни. – Ни одного атома!

Лэш рассмеялся и протянул руки, чтобы поднять ее на ноги.

– Глупости, мисс Китчелл! Временно распустились, возможно, но не потерялись. Кстати, не знаю, предупреждала ли вас ваша милая тетушка от посещения холостяцких квартир в такое время ночи, но думаю, что в более пуританских кругах общества, на это смотрят совсем неодобрительно. Так что через две минуты я намерен отвести вас обратно в вашу комнату.

Пять минут спустя он задумчиво произнес:

– Знаете что? Похоже, что это входит у нас в привычку.

И действительно, прошло более пятнадцати минут, когда он наконец сопроводил Дэни в дом.

Глава 18

Но на следующий день доверительной беседы с Тайсоном так и не получилось, поскольку он встал поздно, а затем, воспользовавшись присланным ему приглашением, уехал на морскую рыбалку с другом, английским пэром, который как раз в это утро неожиданно прибыл на личной яхте.

– Вот уж действительно, просто зла не хватает! – возмущался Найджел. – У нас положительно завал работы, но разве ж он за нее возьмется? Черта с два! Жесточайшие телеграммы от издателя: остается лишь надеяться, что телеграфист не умеет читать по-английски. И он поклялся, что побеседует с Ларри сегодня утром. А вам не удалось заполучить от него обещание по какому-либо поводу, мистер Холден?

– Нет, – лениво ответил Лэш и перевернулся на живот.

Они все выбрались купаться и теперь валялись на горячем белом песке пляжа перед домом, надеясь, что приобретут ровный загар, а не острый случай солнечного ожога.

– И кто же это посылает такие жестокие телеграммы? – поинтересовался Лэш. – Неужели мой уважаемый папочка?

– Нет. Наш английский издатель. Такой нервный, – ответил Найджел.

Гасси взглянула на них, оторвавшись от намазывания своих ног маслом для загара, и сказала:

– Мне казалось, что вы вроде бы должны договариваться с Тайсоном в отношении бумаг Фроста, мистер Холден. Деловой визит, совмещающий приятное с полезным. Хотя боюсь, что он оказался не так уж приятным для… О, Боже, я не хотела быть такой нетактичной.

– Вы и не были, – заверил ее Лэш. – И вы чертовски правы в отношении этих бумаг. Я надеюсь уговорить вашего брата подписать их не раздумывая. Если я только смогу заставить его достаточно долго посидеть на одном месте. Но его очень трудно поймать, а как раз сейчас я чувствую себя слишком ленивым, чтобы охотиться за ним.

– Где же ваша американская энергичность? – с широкой улыбкой напомнила Гасси.

Лэш зевнул.

– Думаю, я потерял ее где-то неподалеку от Неаполя – вместе со своим плащом. Как раз сейчас я предпочитаю загорать вместо того, чтобы заниматься бизнесом. Но не беспокойтесь: я этим обязательно когда-нибудь займусь – серьезно. А что мы будем делать сегодня в оставшееся время?

– Ничего, – твердо отвечал Найджел.