Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 90 из 106

— Долго же их ждать пришлось. — бурчал Ламил, быстрым шагом подходя к нашему строю, перегородившему ущелье. Судя по шуму, раздававшемуся позади, десятники спешно будят своих людей. — Не могли, крысы горные, прийти позже, когда нормальные люди уже проснулись…

Ламил протолкнулся через наш строй и замер в паре шагов. Пару мгновений он простоял молча, разглядывая пришельцев.

— Алин, ты здесь? — он явно узнал посланца Подгорного королевства, однако ничем того не выдал

— Здесь, Ламил. — отозвался я, делая шаг вперед.

— Переведи этим, что могут пройти. У костра разговаривать удобнее. Скажешь, что никто их не тронет.

Пока я переводил слова десятника, стараясь выразиться повежливее, чтобы, не приведи Дарен, не обидеть их, позади нас выстроился чуть ли не весь отряд, в спешке согнанный к нашему караулу.

В ответ на мои слова, Байрода кивнул. В окружении гномов, которые так и продолжали настороженно зыркать по сторонам, он неспешно двинулся к стене наших щитов.

— Пропустите! — махнул рукой Ламил. — Кто-нибудь, найдите девку и пусть бежит к костру.

Строй расступился. Гости прошли сквозь него, словно через шеренги почетного караула. По крайней мере, так держал себя здоровяк. Бросая по сторонам спокойные взгляды, он одобрительно кивал нашим воинам. Настолько одобрительно, что кто-то даже сплюнул. Естественно, когда гномий эскорт отошел подальше. Ламил отправился вперед, показывая дорогу. Я же, зная, что вместо сна придется вновь переводить разговор, тяжело вздохнув, поплелся следом за гномами.

— Зачем вы вернулись? — Байрода уселся на валун и протянул ноги к костру. Пока Ламил садился напротив него, гость огляделся. — В прошлый раз вас было больше. Неужели это все, кто смог выбраться из леса?

— Хрена тебе! — пробормотал Ламил. Я благоразумно не стал это переводить. — Если б моя воля, ни один из моих людей сюда не вернулся бы.

— Зачем вы схватили моего человека?

— А как нам было еще с тобой встретится? — усмехнулся Ламил.

— Могли бы просто прийти к одному из постов. — пожал плечами Байрода.

— В прошлый раз, — Ламил усмехнулся, — вы устроили нам горячий проклятый прием. Я не хочу терять ни одного из своих людей.

— Так, зачем же вы пришли снова? — кивнул Баурода.

— Дело у нас к вашему королю… — пояснил Ламил. Появилась Нарив. Бросив лишь взгляд на гномов, она замерла за моей спиной. — Растреклятым жрецам было угодно послать ее, — Ламил указал на женщину, — послом в ваше королевство. А мы вроде как эскорт.

— Так вы все-таки прошли через лес? — удивился Байрода. Он подался вперед. — Как же вы выжили?

— А чего там! — махнул рукой Ламил. — Жутковато там, да. Но самая большая опасность в том лесу для хорошего отряда — намочить штаны со страху.

— Но, чудовища…

— Те чудовища, эльф их побери, рассыпаются, только чихни на них.

— Понятно. — Байрода кивнул и сменил тему. — Так что ты насчет посла говорил?





— Алин, расскажи ему. — обратился ко мне Ламил. — А то, если я буду говорить, а ты переводить, как пересмешник, мы так до вечера проболтаем.

Я ненадолго задумался, решая с чего начать.

— Мы прошли через лес. Там нас остановила застава жрецов. Нарив… — я помолчал, вспоминая показывали мы Байроде женщину в прошлую встречу или нет, но так ничего и не вспомнил. — Она, на самом деле, тоже жрица. Роаса. В общем, ты ж помнишь, Байрода, что мы искали магов? — тот кивнул. — Так мы нашли там одного. При Верховном жреце. Он пообещал нам помочь, но сколько это займет времени, не сказал. А Верховный жрец попросил нас, — я хмыкнул, вспомнив, как 'просил' нас Верховный жрец, — пока мы ждем, проводить к вам Нарив, как его посла…

— Ведьму? — нахмурился Байрода. — К королю? — он покачал головой.

— Верховный жрец написал вашему королю письмо. — быстро сказал я.

— Это невозможно! — глаза Байроды вспыхнули. — Вы убили многих наших воинов, когда прошли здесь в прошлый раз. А теперь у вас хватило наглости вернуться, да еще и требовать встречи с королем? С ведьмой?!!

— Я не ведьма! — Нарив выступила вперед. Я не вижу ее лица, но, судя по металлу, звеневшему в голосе воительницы, и расширившимся глазам Байроды, это даже к лучшему. — Я — жрица Роаса! Вы, спрятавшиеся под горами, забыли Врата Горрама, когда две сотни гномов и десяток моих братьев и сестер восемь дней сдерживали армию эльфов, пока не подошла армия короля Вайера? Тогда уцелели только трое братьев, а из гномов свой дом не увидел больше никто! Вы забыли, как гномий король Карагум просил Верховного жреца прислать братьев, когда из самых глубоких нор под вашими горами полезли тысячи тварей, натравленных эльфами? Верховный жрец Заэрис дважды посылал тогда вам людей, а Храм Роаса потерял пятьдесят три брата! Вы забыли, как жрецы Роаса сражались с гномами плечом к плечу на стенах столицы эльфов? Как мы прикрывали друг другу спины?..

Каждое слово Нарив молотом впечатывалось в уши окружающих. Нет, она говорит это не только Байроде. Посланец Подгорного королевства, отойдя от первоначального испуга, лишь хмурится, слушая ее речь. Но гномы, стоящие за его спиной, в отличии от человека, все ниже склоняют головы. Суровое выражение постепенно покидает их бородатые, обрамленные шлемами, лица. И на его место приходит грусть.

— Это было до того, как вы бросили свой собственный народ на растерзание мору. — холодно ответил Байрода, дождавшись, пока Нарив закончит говорить. — Сейчас…

— Мой дед погиб у Врат Горрама. — внезапно один из гномов, охраняющих Байроду, сделал шаг вперед. — Обломок его щита до сих пор висит на стене в прихожей моего дома. — гном обернулся на остальных своих сородичей. — Курум, твой отец не раз хвастал за кружкой браги, что его отец брал стены эльфийской столицы…

Названый Курум кивнул и присоединился к говорящему.

— Мой отец всегда гордился этим. Он рассказывал, что жрецы Роаса первыми взобрались на стены и расчистили путь остальным. Сколько погибло бы, если бы не они?

— А мой дед погиб, когда темные твари повылезали из своих нор и устремились в верхние пещеры. — произнес другой гном. — Он был в отряде, отправленном с первой группой жрецов вниз. Ни один из них не вернулся. А когда нижние горизонты вновь были очищены, нам рассказали, что нашли место его смерти. В той пещере полегли все. И никто не показал врагу спину…

Один за другим выступали вперед гномы, делясь семейными преданиями, в которых, так или иначе, их предки сражались со жрецами плечом к плечу. Кому-то жрецы Роаса спасли жизнь. Кто-то, еще до того, как люди, бегущие от Кары, присоединились к Подгорному королевству, просто сражался на одной стороне с жрецами Бога войны… Но, как оказалось, все предки стоящих перед нами гномов гордились этим. У гномов оказалась долгая память.

— Это не меняет дела. — сказал Байрода, когда его охранники замолчали. — Ведьма не будет допущена к королю.

— Передайте ему хотя бы письмо Верховного жреца! — Нарив чуть поклонилась гномам, благодарная, что те поддержали ее. Но Байрода удостоился лишь холодных слов. — Пусть король сам решает.

— Нет! — Байрода поднялся. Он обращается к Ламилу, изо всех сил игнорируя Нарив. — Против вас, наемников, я ничего не имею. Что касается ведьмы… Пусть гномы помнят былые сражения, но люди помнят смерть. Пока я командую северным дозором, она…

— Я передам письмо. — гном, который первым выступил в поддержку Нарив, не подал виду, что заметил яростный взгляд своего командира. — Меня зовут Доргум и мой отец вхож к королю.

Всего мгновение Нарив изучала гнома. После, она достала из поясной сумки свиток и, чуть склонив голову, передала его коротышке. Тот принял письмо с таким же поклоном.

— Это дело касается короля, а не только северного дозора. — повернувшись к Байроде, продолжающему прожигать его взглядом, пояснил гном. — Ты решаешь, пропустить их или нет. Но ты не можешь решать за короля, читать адресованное ему послание или нет.

— Пусть будет так. — подумав, Байрода чуть поостыл. — Но вы, — он повернулся к Ламилу, — остаетесь здесь, пока король не скажет свое слово. И, если он откажется принять ведьму, то вы уберетесь отсюда. Или мои люди вышвырнут вас.