Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 572 из 576

recommended wording рекомендуемая формулировка

- recommended wording for inclusion of marine perils рекомендуемая формулировка для включения морских опасностей

reinsurance contract wording правила перестрахования

shall be deleted and replaced by the following wording исключается и заменяется следующей

формулировкой

subject to the wording подпадающий под действие формулировки: The insurance cover provided by this police of insurance is only in respect of and subject to the wording of those sections to which the schedule has been completed ansd which have been signed and dated by the insurer. – Страховое покрытие, предоставляемое настоящим страховым полисом, имеет отношение и подпадает под действие формулировок только тех разделов, которые имеют отдельное приложение к страховому полису и которые были подписаны страхователем.

Syndicate’s Wording Правила страхования, используемые синдикатами ЛЛойда

treaty wording правила перестрахования

wrap around wording широкие правила страхования {охватывают все риски для какой-л. профессиональной группы потребителей}

worker's compensation insurance см. Industrial injury INSURANCE

work 1. работа 2. произведение; работать

Actual Work (AW) фапктический объём работ

author's work авторская работа

baseline work{ci} плановый объём работ

casual work случайная (непостоянная) работа

commissioning work пусковые работы

construction work строительные работы

- onsite construction work строительные работы на площадке

do the work выполнять работу

domestic work надомная работа

emergency work срочные работы

execution of work исполнение работы; {i-c} производство работ

face work облицовочные работы

farm work сельскохозяйственные работы

faulty work некачественная работа

field work полевые работы

finishing work отделочные работы

fitting-out work монтажные работы

free lance work внештатная работа

gainful work оплачиваемая работа

heavy work тяжелая работа:

- extra heavy work работа в сверхтяжелых условиях

hot work огневые работы; работы, связанные с применением пламени

- hot work permit разрешение на огневые работы

job work сдельная работа

manual work физический труд

market work оплачиваемая работа

night-time work работа в ночное время

non-admission to work отстранение гот работы, недопущение к работе

non-manual work умственный труд

on site work работа на строительной площадке: < Does the insured have any direct responsibility for on site work? – Несёт ли страхователь какую-либо прямую ответственность за работы на строительной площадке? >

one shift work работа в одну смену

outstanding work невыполненные работы

- complete outstanding work завершить невыполненные работы

overtime work сверхурочная работа

physical work (ci) строительно-монтажные работы

- upon commencement of physical work в момент начала строительнго-монтажных работ

piece work сдельная работа

preliminary/preparatory work подготовительные работы

- site preparatory work подготовительные работы на площадке {ci; oil}

reconstruction work восстановительные работы

repair work ремонтные работы

return to work возвращение на работу, окончание забастовки

shift work сменная работа

spread of work {i-c} фронт работ

subcontracting works субподрядные работы

survey work изыскательские работы

tail-in work завершающий этап работы

take over the work {i-c} принимать работу

temporary work временная работа

uninterrupted work непрерывная работа

wage work работа по найму

work breaks перерывы в работе

work directly with работать непосредственно с: < Does the insured work directly with tools or equipment? – Работает ли страхователь непосредственно с инструментами и оборудованием? >

work for small business работать на малом предприятии

work for sb работать на кого-л.: < Does the insured have any sub-contractors that work exclusively for them and for which they are responsible for arranging insurance? – Есть ли у страхователя подрядчики, которые работают исключительно на него и за которых он несёт ответственность в плане оформления страхования? >

work full-time работать полную рабочую неделю: < Are you now unable to work full-time because of any physical, mental or emotional condition, injury, or sickness? – Вы сейчас не в состоянии работать полную рабочую неделю из-за какого-либо физического, психического либо эмоционального расстройства, травмы или болезни? >

work in progress {WIP} незавершенное производство:

- work in progress cover страхование незавершенного производства

- Work in Progress Endorsement Дополнительный условия для незавершённого производства

- work-in-progress invebtory/stock запасы незавершённого производства

work in shift сменная работа

work of art произведение искусства

work part time работать неполную рабочую неделю

work on работать над: < IMO work on the reduction of green house emissions from ships. – ИМО работает над снижением эмиссии парниковых газов от судов. >

work on public holidays работа в праздничные дни

work out:

- work out the costs рассчитать затраты

- work out a debt/loan взыскать долг/ссуду

- work out one’s liability under the policy до конца выполнить свои обязательств по полису

- work out options разработать варианты

work over water работа над водой

work over the well капитально ремонтировать скважину

- loss of or damage to any well which is being drilled or worked over by or on behalf of the Assured гибель или ущерб любой скважине, на которой ведётся бурение или капитальный ремонт Страхователем или от его имени

work performed выполненные работы

work progress ход работ

work under a contract работать по контракту

workability работоспособность

loss of workability потеря работоспособности

worked

plant worked upon {ci} завод, на котором ведутся строительно-монтажные работы

worker работник

direct worker {US} штатный работник

disabled worker инвалид труда

domestic worker надомник

manual workers работники физического труда

non-manual workers работники умственного труда

redundant worker уволенный рабочий {по сокращению штатов}

salaried worker штатный работник

seasonal workers сезонные работники

social worker социальный работник

temporary workers временные работники

Workers’ comp = Worker’s Compensation (WC) Insurance страхование ответственности работодателя за выплаты компесации работникам {возмещение пострадавшим работникам выплачивается вне зависимости от вины работодателя; сотрудники получают компенсацию, но работодатель вправе не признать своей ответственности за несчастный случай; видимо, поэтому в названии данного вида защиты нет упоминаняи об ответственности}

workers compensation losses убытки, связанные с выплатой компенсации работникам: < This policy provides coverage for workers compensation losses caused by acts of foreign terrorism, including workers