Страница 8 из 17
— Так и есть, — подтвердил чиновник. — Наконечники хранятся в самом дальнем зале.
Он взял фонарь и повел нас в хранилище. Пол явственно уходил под уклон, но влага на каменных стенах не блестела, и лишь холодный затхлый воздух не давал забыть о том, что находимся мы глубоко под землей.
— Что еще здесь хранится? — поинтересовался Ференц.
— Много всего, — уклончиво ответил чиновник и указал на неповрежденные печати ближайшей двери. — Взломано лишь хранилище наконечников.
— Вы уверены?
— Мы проведем полную ревизию, — уверил его казначейский, — как только вы предоставите нам такую возможность.
— Между прочим, это ваш человек оказался чернокнижником! — вспылил Пратт.
— Это еще не доказано! — парировал ревизор, которому подобный упрек был что острый нож под сердце.
— Господа, не ссорьтесь! — призвал их к порядку Готье, и его бескровные губы расплылись в невеселой улыбке. — Оставим окончательные выводы следствию.
— Оставьте, да, — шумно выдохнул Ференц Ольтер, видимо, давно отвыкший от столь продолжительных пеших прогулок. — Сколько нам еще идти?
— Почти на месте, — уверил его наш провожатый.
И действительно, уже через несколько поворотов мы очутились перед распахнутой железной дверью, за которой терялось в темноте просторное помещение. Я придержал клерка, и тот с удивлением обернулся.
— Мне сказали, там совершенно безопасно! — пояснил он.
— Полагаю, святой отец желает осмотреть место преступления в одиночестве, — предположил Джек Пратт.
Ференц Ольтер против непредвиденной задержки возражать не стал, а вот Карлу Готье эта идея по вкусу не пришлась. Он демонстративно поморщился и всплеснул руками:
— Так заходите, святой отец! Заходите уже! Не будем терять время!
Я забрал у ревизора фонарь, поднял его над головой в попытке разогнать сгустившиеся за порогом тени и прислушался, не заворочаются ли в душе нечистые. Но бесы молчали.
Бесы молчали, и все же мне было не по себе.
Ничего серьезного, просто из открытой двери тянуло смертью.
А еще — Тьмой. Жгучим таким холодком, от которого даже не мурашки по спине, а наждаком по коже.
Кровь, тьма, смерть, тени — кто бы из ордена Изгоняющих ни проверял место преступления, внимания на это он почему-то не обратил. А стоило бы. Того и гляди, ворота в Бездну распахнутся. «Ритуалы изгнания младших бесов», том первый, глава «Тени, как двери в потусторонний мир».
Отступив от двери, я достал из кармана сшитые суровой нитью листки и карандаш, изложил свои соображения и передал вырванную бумажку ревизору.
— И что мне с этим делать? — удивился тот.
— Отнесите братьям-экзорцистам в караулку, — распорядился Джек.
Чиновник нехотя отправился выполнять приказ, я тяжело вздохнул и шагнул в хранилище. А там — будто невидимым пламенем опалило.
Злым, жгучим, лютым. И вместе с тем — едва-едва ощутимым.
Затухающим.
Взяв себя в руки, я присмотрелся к распростертому на полу мертвецу с белым, словно вылепленным из воска, лицом. На его сером сюртуке темнело несколько бурых отметин ножевых ран, но самого орудия убийства нигде видно не было.
Задерживаться у покойника я не стал и сразу перешел к пятну только-только подсохшей крови, черневшему посреди пересечения неровно намалеванных полос пентакля. Перешел и немедленно уловил, как сквозит от него Скверной.
Чернокнижник и в самом деле ускользнул отсюда через Бездну!
Но как он умудрился обойти защиту?
Подняв фонарь повыше, я прошелся вдоль стены и сразу углядел кровавые отметины на ближайших символах Изначального Света.
Осквернил предварительно, выходит…
— Позволите? — не вытерпел тут Ференц Ольтер.
Я жестом разрешил дознавателю пройти в хранилище, а сам перешел к вмурованным в дальнюю стену сейфам. Часть стальных дверец оказалась распахнута, и, судя по отсутствию внешних повреждений, их не взламывали, а открыли ключами. Точно не отмычками: за такое короткое время справиться с хитрыми запорами было не под силу и дюжине взломщиков.
Неужто простой клерк имел доступ к ключам? А если нет — каким образом умудрился изготовить дубликаты?
Хотя у меня ли об этом голова болеть должна? Это ведь, по большому счету, Джека заботы. Даже сказал бы — проблемы.
И, сдается мне, проблемы большие. Очень большие.
— Здесь и в самом деле безопасно, святой отец? — непонятно зачем уточнил Карл Готье, прежде чем шагнуть в хранилище.
Я в ответ неопределенно повертел в воздухе затянутой в кожаную перчатку ладонью, и главу Пурпурной палаты явственно передернуло. Но он сразу справился с неожиданным приступом неуверенности и подошел к Ференцу Ольтеру.
— Ну и что скажете, господин дознаватель?
— Ключи, — задумчиво пробормотал толстяк и повернулся к вернувшемуся из караулки ревизору. — У пропавшего клерка был доступ к ключам от сейфов?
— Ни в коем случае, — уверенно ответил чиновник. — Более того, к ним нет доступа ни у кого в казначействе.
— Даже так?
— Перевозкой наконечников занимаются братья ордена Изгоняющих, — пояснил ревизор. — Они принимают груз на Дивном, осуществляют его экспедицию и помещают в сейфы. Ключи остаются у них, мы лишь контролируем хранилище.
— Очень интересно, — пожевал пухлыми губами толстяк. — Чем обусловлен такой порядок?
— Наконечники с Дивного обладают одной нехорошей особенностью, — усмехнулся Джек Пратт. — Прикоснетесь — и они выжгут вам душу.
— Как же тогда их забрал клерк? — прищурился старший дознаватель.
— Он чернокнижник! У него и так в душе Тьма! — всплеснул руками Готье. — Чего ему бояться?!
Ференц несколько раз задумчиво кивнул и вдруг спросил:
— А почему тогда изъяна не почувствовал его исповедник?
Глава Пурпурной палаты в ответ только плечами пожал.
— Вот у него и спросите! — посоветовал он.
— Непременно спрошу, — подтвердил дознаватель и сделал пометку в книжице с кожаным переплетом. — Не извольте сомневаться. — Толстяк почесал щеку кончиком грифельной палочки и поинтересовался: — Уже есть информация, сколько точно наконечников пропало?
— Тринадцать, — сообщил клерк казначейства.
— Всего тринадцать? — Ференц Ольтер с удивлением оглядел распахнутые дверцы. — Кто же тогда открыл остальные сейфы?
— Часть из них были пустые, — пояснил чиновник. — Злоумышленник явно не располагал точной информацией, какие ячейки заполнены, а какие нет.
— Остальные наконечники до сих пор здесь? — заинтересовался Готье.
— Нет, нет! Что вы! — нервно поежился клерк. — Их забрали на временное хранение экзорцисты, и не беспокойтесь — дабы избежать путаницы, они заперли после себя дверцы ячеек.
— Ясно, — кивнул толстяк, явно пытаясь отыскать в действиях чернокнижника некую хитрую систему.
А по мне, так никакой системы не было. Одна распахнутая дверца здесь, две — там. И так везде. Ладно бы еще похититель всегда угадывал, но нет — вскрыто больше трех десятков сейфов, а наконечников похищено всего тринадцать. Как пить дать, действовал наугад.
Впрочем, не важно. Не забивая себе голову всякой ерундой, я перешел к мертвецу и присмотрелся к истыканной ножом груди. Насколько удалось различить, удары были нанесены уверенной рукой, и все — точно в цель, никаких защитных ран. Но смущало даже не это, смущало отсутствие крови. Слишком чистеньким был для столь серьезных увечий серый сюртук. Пусть даже первый укол и пришелся прямиком в сердце, несколько кровавых отметин с монету величиной — этого явно недостаточно.
Я выпрямился и взмахом руки подозвал Джека.
— Позволь… — Пратт опустился на корточки и какое-то время внимательно изучал мертвеца. Затем он ухватил голову покойника и легко подвигал ее из стороны в сторону. Озадаченно глянул на меня, просунул ладонь под затылок и с тяжелым вздохом поднялся на ноги.
— Проломлен череп, сломана шея, — сообщил Джек, вытирая руки. — Полагаю, ножом его уже добивали.
Я кивнул, принимая сказанное к сведению, и сначала указал на смазанную линию пентакля, после на кровавую отметину на сапоге мертвеца.