Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 62 из 65

— Деритесь со мной— говорю я им, настойчивость и сумасшедший адреналин мчится по моим венам. — Я бросаю вам вызов—

Пять из них поднимают свое оружие в мою сторону, направляя на мое лицо.

Стреляют.

Снова и снова и снова, разряжая обойму за обоймой. Мой инстинкт должен защитить меня от пуль, но я сосредотачиваюсь вместо этого на мужчинах на их телах и их разгневанных, искривленных лицах. Я должна закрыть глаза на секунду, потому что я не могу видеть сквозь шквал металла, летящего в мое тело. И когда я готова, я подношу кулак груди, чувствуя, как сила поднимается внутри меня, и я бросаю ее вперед, разом сбивая семьдесят пять солдат, как будто они сделаны из спичек.

Я пользуюсь моментом, чтобы вздохнуть.

Моя грудь вздымается, мое сердце колотится, и я осматриваюсь, чувствуя спокойствие в безумие, моргая от мигающих красных огней сигнализации, и обнаруживаю, что солдаты не препятствуют. Они все еще живы, но без сознания. И я позволяю взглянуть себе под ноги.

Я окружена.

Пули. Сотни пуль. Море пуль. Вокруг моих ног. Осыпавшиеся на мой костюм.

Мое лицо.

Я чувствую Что-то холодное и жесткое во рту, и выплевываю в руку. Это похоже на сломанный, искореженный кусок металла. Это была слишком не убедительная попытка противостоять мне.

Умная маленькая пуля, думаю я.

И затем убегаю.

Глава 70

Коридоры за коридорами. Я перехожу на шаг.

Я уже сбросила две сотни солдат в океан.

Сбила более ста.

Я понятия не имею, сколько солдат охраняют Андерсона на этом корабле. Но собираюсь выяснить это.

Я тяжело дышу, проходя через этот лабиринт. Печальная правда, в том, что я научилась драться и проецировать свою силу, но не уделяла внимание бегу.

Для человека с такой силой — я в ужасной форме.

Я вышибаю дверь ногой, и вижу.

Другую дверь.

Потом еще одну.

Я разрушу каждый дюйм этого корабля, пока не найду Андерсона. Я разорву его голыми руками, если понадобится. Потому что у него Соня и Сара. А может и Кэнджи.

Во-первых, я должна позаботиться об их безопасности.

А во-вторых, я хочу, чтобы он умер.

Другая дверь разлетается в щепки.

Я выбиваю ногой следующую.

Везде пусто.

Я вижу двустворчатые двери в конце коридора и пихаю их, надеясь найти хоть какие-то признаки жизни.

Это кухня.

Ножи, печи, еда, столы. Ряды, и ряды, и ряды консервных банок. Я напоминаю себе вернуться потом. Нельзя, чтобы столько еды пропало впустую.

Я выбегаю за двери.

И прыгаю. Сильно. Проваливаясь сквозь пол и надеясь, что у этого корабля все—таки есть еще один этаж.

Надеясь.

Я приземляюсь плохо, на пальцы ног, слегка теряя равновесие и падая назад. Но ловлю равновесие как раз вовремя.

Осматриваюсь вокруг.

Здесь, думаю я. Точно. Этот этаж полностью отличается.

Коридоры здесь огромны; окна на внешних стенах. Пол снова сделан из дерева, длинные, тонкие панели, которые начищены до блеска и отполированы. Здесь все выглядит изысканно. Невообразимо. Гладко. Вой сирен здесь приглушается, как будто угроза далеко, что значит многое, и я понимаю, что я близко.

Я слышу приближающиеся шаги.

Я оборачиваюсь.

Солдат направляется в мою сторону, и на этот раз, я не прячусь. Я бегу к нему навстречу, врезаясь правым плечом ему в грудь так сильно, что он летит через коридор.

Кто-то пытается стрелять в меня сзади.

Я поворачиваюсь и иду прямо к нему, отмахиваясь от пуль, летящих в лицо, как от мух. А потом беру его за плечи, тяну на себя, и ударяю коленом в пах. Он сгибается пополам, задыхаясь и кряхтя, катается по полу. Я наклоняюсь и вырываю пистолет из его руки, и хватаю его за рубашку. Поднимаю его одной рукой. И припечатываю к стене. Прижимаю пистолет к его лбу.

Я устала ждать.

— Где он? требую я.

Он не отвечает мне.

— Где? кричу я.

— Я н—не знаю— говорит он, наконец, дрожащим голосом, его тело дергается, дрожит в моей

руке.

И почему—то, я ему верю. Я изучаю его глаза, и не нахожу в них ничего, кроме ужаса. Я бросаю его на пол. Расплющиваю его пистолет в руке и бросаю к нему на колени.

Я вышибаю другую дверь.

Я так расстроена, так зла теперь, и так слепа от страха за жизнь Кенжи, что дрожу от гнева. Я даже не знаю, кого искать в первую очередь.

Соню.





Сару.

Кэнджи.

Андерсона.

Я стою перед другой разбитой дверью. Солдаты перестали появляться. Сирены все еще воют, но теперь вдалеке. И внезапно я задаюсь вопросом, вдруг это было всего лишь пустой тратой времени. Может Андерсон даже не на этом корабле. Может мы находимся не на нужном корабле.

И почему—то, я не вышибаю дверь в этот раз.

По каким—то причинам, я решаю попробовать сначала открыть за ручку.

Она открыта.

Глава 71

Там огромная кровать, большое окно с прекрасным видом на океан. Это восхитительно, на самом деле, насколько все обширно и изысканно. Красивее только ее обитатели.

Соня и Сара смотрят на меня.

Они идеальны. Живы.

Такие же красивые как и всегда.

Я мчусь к ним, чувствуя такое облегчение, что чуть не плачу.

— Вы в порядке? спрашиваю я, задыхаясь, не в состоянии контролировать себя. — Вы в порядке? —

Они бросаются в мои руки, выглядя так, как будто прошли через ад, пытки, и все, что я хочу сделать, это забрать их с этого корабля и привести домой.

Но как только легкие наполняются воздухом, Соня говорит то, что останавливает мое сердце.

— Кэнджи искал тебя— говорит она. — Он только что был здесь, недавно, и он спрашивал, видели ли мы тебя.

— Он сказал, что вы потеряли друг друга— говорит Сара.

— И что он не знает, что с тобой случилось— говорит Соня.

— Мы боялись, что ты мертва— говорят они вместе.

— Нет— говорю я им, чувствуя, что схожу с ума. — Нет, нет, я не умерла. Но я должна идти.

Оставайтесь здесь— говорю я им. — Никуда не уходите. Я скоро вернусь, обещаю— говорю я.

— Я просто должна найти Кенджи — Я должна найти Андерсона.

— Он за двустворчатыми дверьми— говорит Сара, широко раскрыв глаза.

— Теми, что в конце коридора— говорит Соня.

— Синие двери— говорят они вместе.

— Подожди!— Соня останавливает меня, когда я разворачиваюсь.

— Будь осторожна— говорит Сара. — Мы слышали кое-что

— Об оружии, которое он привез с собой— говорит Соня.

— Что это за оружие? спрашиваю я с замиранием сердца.

— Мы не знаем— говорят они вместе.

— Но это сделало его очень счастливым— шепчет Сара.

— Да, очень счастливым— добавляет Соня.

Я сжимаю кулаки.

— Спасибо— говорю я им. — Спасибо — скоро увидимся— говорю я. — Очень скоро. И, пятясь, выхожу из дверей, бегу по коридору, слыша за спиной, как они кричат, чтобы я берегла себя и желают удачи.

Но мне не нужна больше удача. Мне нужны эти два кулака и эта сталь в моих костях. Я, не теряя времени, добралась до синей двери. Я больше не боюсь.

Я не сомневаюсь. Я не буду сомневаться. Никогда больше.

Я выбиваю дверь.

— ДЖУЛЬЕТТА! НЕТ!

Глава 72

Голос Кенджи поражает меня как кулак в горло.

Я даже не успеваю моргнуть, прежде чем меня отбрасывает в стену.

Моя спина, думаю я. Что-то не так с моей спиной. Боль настолько мучительная, что возникает вопрос, а не сломана ли она. Я дезориентирована и чувствую себя вялой, голова идет кругом и странный гул стоит в ушах.

Я пытаюсь встать на ноги.

Снова удар, очень сильный. И я даже не могу понять, откуда исходит боль. Я не могу быстро моргать, не могу вытряхнуть из головы эту неразбериху достаточно долго.

Все качается из стороны в сторону.

Я очень стараюсь избавиться от этого.

Я сильнее. Лучше. Я должна быть несокрушимой.

Поднимаюсь, снова.

Медленно.

Что-то ударяет меня так сильно, что я лечу через всю комнату, врезаясь в стену. И соскальзываю на пол. Я сгибаюсь теперь, хватаясь руками за голову, пытаясь моргнуть, пытаясь понять, что происходит.