Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 63 из 91



– В каком смысле? – недоумённо воззрился на собеседника гвардеец.

– В том смысле, что Командор уже выступил. И не сегодня – завтра вся его армия пройдёт вот по этой, – капитан ткнул пальцем в окно, – дороге по направлению к границе. Так что можете не спешить. Передадите распоряжение барона прямо здесь, у меня во дворе. А вот что касается резервов от господина графа Гаруша… Насколько мне известно, все собранные им отряды были срочно отправлены на восточную границу. Вроде бы там опять кочевники появлялись.

– Как на восточную границу!? – изумился маркиз, – Ведь это ваши пираты должны были её прикрывать!

– Ну, как выяснилось, пираты не приспособлены, да и не обучены вести войну с конницей кочевников, – развёл руками капитан Эриш, – поэтому было решено перебросить их для ведения боевых действий в Редоме. А на восток отправить вашу поместную дворянскую конницу.

– Понятно, – протянул лейтенант, допивая пиво из кружки.

– Таким образом, лейтенант, не вижу необходимости в вашем дальнейшем следовании в столицу. Дождитесь Командора. И возвращайтесь вместе с ним в ставку вашего барона. Я думаю, что там вы принесёте гораздо больше пользы.

– Пожалуй, что вы правы, господин капитан, – задумчиво произнёс маркиз, – ну, если у вас больше нет ко мне вопросов, позвольте мне пройти к своим людям.

– Да, конечно, лейтенант, идите. Оружие вам скоро принесут. И можете перебираться в ваши комнаты в таверне. Я сейчас распоряжусь.

– Благодарю вас, господин капитан, – кивнул лейтенант, вставая из‑за стола, – Позволите один вопрос, капитан?

– Да, конечно.

– Вчера вечером, капитан, вы очень вовремя зашли в таверну. Мои люди почти не способны были оказывать вам сопротивление… Скажите честно, капитан, трактирщик по вашему приказу столь усердно поил нас?

– Ну что вы, – весело рассмеялся Эриш, – напоить постояльцев, чтобы потом побольше с них содрать – цель любого трактирщика. Мне оставалось только правильно выбрать момент, когда вы будете наименее способны к сопротивлению, но при этом вполне в состоянии вести разговор. Правда, я несколько не учёл статус гвардейцев в баронате. Вот и поцапались…

– Ну, что ж, – вежливо поклонился маркиз, стоя уже в дверях, – надеюсь, что со временем наши отношения будут только улучшаться.

– Взаимно, – улыбнулся в ответ капитан Эриш.

Когда лейтенант Парон вернулся в сарай, гвардейцы встретили его выжидающим молчанием.

– Ну, что вам сказал этот громила комендант? – спросил сержант, подходя к нему.

– Всё нормально, сержант. Всё нормально… скоро нам вернут наше оружие и мы можем перебираться в свои комнаты в таверне. Кстати, вас покормили?

– Да, господин лейтенант, спасибо. А когда мы сможем выехать отсюда?

– А вот выезжать нам ни к чему, Ригор. Как выяснилось, пиратский Командор со всем своим войском уже на подходе к этой деревушке. Будут здесь сегодня или завтра. И идёт он как раз к господину барону. Так что, господа, можете отдыхать, пока есть такая возможность. Вместе с отрядами Командора мы возвращаемся в армию.

– А как же граф Гаруш? – поинтересовался сержант.

– А по поводу графа Гаруша мне было сказано, что резервов нет. Все они отправлены на восточную границу. Всё, сержант, достаточно! – повысил голос лейтенант, видя, что Ригор пытается ещё что‑то сказать.

Открылась дверь и несколько пиратов внесли и бросили посреди сарая кучу сабель, кинжалов и пистолетов.

– Вот, господа гвардейцы, разбирайте, – добродушно проворчал один из них, – это – ваше…

После этого пираты вышли на улицу, оставив дверь открытой.



– Ну, вот, – произнёс лейтенант, – оружие нам вернули. Дверь открыта… Не будем заставлять гостеприимных хозяев повторять приглашение дважды.

Быстро разобрав принесённое оружие, гвардейцы плотной группой вышли со двора на улицу и быстрым шагом направились к таверне. Подойдя к ней, они первым делом проверили своих лошадей. Потом, пройдя в комнаты, убедились, что все вещи в целости и сохранности находятся там, где они их вчера и оставили. Убедившись, что ничего не пропало, солдаты под присмотром сержанта занялись уходом за лошадьми, а лейтенант через мальчишку вызвал к себе в комнату хозяина таверны.

– Вот что, милейший, – сказал он хозяину, прибывшему через минуту после того, как за ним умчался Мисюк, – мы тут у вас подзадержимся на пару дней. А так, как сегодня ночью нам в своих комнатах ночевать не довелось, то оплату за эту ночь мы перенесём на следующую.

– Но, господин офицер, – запротестовал Апирус, – в этих комнатах сегодня ночью лежали ваши вещи! И, видит Бог, ничего не пропало! А ведь я мог бы поселить сюда других постояльцев.

– Кого, чёрт возьми, вы могли сюда поселить!? – рявкнул лейтенант, – Здесь же никого нет! Однако – неважно… Если вы не довольны тем, что я сказал, можете обратиться к военному коменданту, капитану Эришу. Он вам кое‑что объяснит. Ну, так как? – помолчав, поинтересовался лейтенант.

– Э‑мм… кхм… господин лейтенант, – оправившись после некоторого смущения, произнёс трактирщик, – может быть, хоть какая‑то компенсация? Так сказать, за надлежащее хранение вашего имущества и лошадей…

– Ну, хорошо… в этом, конечно, некая доля истины присутствует. Ладно. Вот вам золотой дукр. И будет с вас. Всё, идите. И не забудьте вовремя подать обед!

Трактирщик, мелко кланяясь, пятясь, вышел за дверь и, с облегчением переведя дух, быстрым шагом направился на кухню.

К вечеру того же дня в деревню начали прибывать пиратские отряды, следовавшие маршем от столицы Дермона – Гарлуна в сторону редомских земель. Первыми примчалась конная разведка. Сотня самых отчаянных и безбашенных пиратов на быстрых и выносливых степных лошадках. Одетые кто во что горазд, вооружённые пистолетами, саблями, кинжалами, они ворвались в деревеньку, оглашая своё прибытие диким свистом и криками. Промчавшись галопом по главной улице, они круто осадили коней у дома, где размещался капитан Эриш.

– Ба, глядите‑ка! – крикнул один из них, тыча пальцем в караульных, сидевших на лавочке у ворот, – Да это, никак, старина Жукки, марсовый с этой старой каракатицы "Амброссы"! Ты что, ещё жив, разбойник? А я уж думал, что тебя давно местные волки сожрали, пока ты в этой лесной глуши баб щупал! – и довольно захохотал.

– Я погляжу, ты тоже ещё живой, Гарус, – отозвался тот, кого назвали Жукки, – Не подцепили тебя на пику кочевники в своих степях? Жаль… Был бы повод выпить…

Гарус, лихо соскочив с коня, подошёл к караульному.

– Ну, здравствуй, сосед. Рад тебя видеть.

Они обнялись и присели рядом на лавочку.

– Ну, что тут у вас? – спросил Гарус, раскуривая трубочку.

– Да ничего, – пожал плечами Жукки, – Тишина… Вот вчера чуток развлеклись. Повязали гонца баронского в таверне вместе с его солдатами. А так, кроме баб, никакого развлечения…

– А чего с гонцом‑то?

– Да так… слишком не воздержан на язык оказался. Вот капитан и решил их уму‑разуму поучить. Они потом всю ночь в сарае отлёживались.

К прибывшим разведчикам с разных сторон подходили пираты из отряда капитана Эриша. Находили знакомых. Кто‑то с кем‑то были соседями на острове, кто‑то с кем‑то вместе ходил в рейды, а кто и вместе гулял когда‑то после удачного рейда в портовых тавернах, пропивая добытое в море.

Но вот на крыльцо дома вышел сам капитан Эриш.

– Это кого тут к нам черти принесли!? – раздался его гулкий голос, перекрывший шум, поднятый пиратами при встрече старых знакомцев, – Никак, передовой отряд Командора пожаловал? И где же тот байган, что командует вами?

– Эй, Эриш! Это ты, что ли, тут в комендантах ходишь? – от общей толпы отделился сухощавый, среднего роста, очень подвижный пират в суконных штанах коричневого цвета, такой же коричневой рубашке и тёмно‑зелёном плаще. На голове его красовалась почти новая чёрная шляпа, украшенная длинным страусиным пером.

– А! Бродяга Сурти! Так это ты, обормот, пригнал в мою тихую деревеньку эту ораву голодных бездельников? А ну, иди сюда! Я тебя сейчас поблагодарю…