Страница 48 из 68
– Спасибо тебе, любезный господин, за помощь, – сказала она.
– Не стоит. Я подымусь с вами на чердак и запру за вами вход. Я, может, составлю вам компанию по дороге в Юлинколь. Мне все равно, куда идти.
– Это было бы неплохо, – сказала, не сумев скрыть своего беспокойства, Маргарет, – но… но…
– Вы не туда идете, верно? – напрямик спросил Гастон.
– Да… я… конечно, но…
– Не надо, я не любопытный, – сказал Гастон. – Идите себе, куда хотите, а я свободный человек, и ты мне чем‑то симпатичен, парень. Только ты еще слишком молод бродить одному с сестрой по нашему царству‑государству.
– Ты… ты хочешь пойти с нами? – нерешительно спросила Маргарет.
– Да, если не возражаешь. Тут вокруг хватает всякого сброда, и вас могут ограбить или даже убить. Если мы пойдем все вместе, я смогу защитить вас от них. Можешь мне поверить.
– Да, и я так думаю, – сказала Маргарет и протянула ему руку. – Может, поговорим об этом утром?
– Да, если не возражаешь.
Рука Маргарет утонула в громадной лапище гиганта.
– А теперь иди отдыхай. И заприте вход.
– Непременно, – сказала Маргарет. – Спасибо тебе, добрый человек.
Маргарет с Жанной поднялись на чердак по изъеденной червями лестнице.
– Ой, как темно! – дрожащим голоском проговорила Жанна. – Здесь, кажется, крыса.
Снизу донесся бас Гастона:
– Если девушке страшно, я принесу лампу.
– Спасибо! – сразу же откликнулась Жанна с горячей признательностью в голосе.
Было слышно, как удаляются грузные шаги. Вскоре эти шаги сталиi слышны снова, но теперь они приближались. Гастон поднялся по лестнице и принес им лампу.
– На всю ночь хватит, если держать маленький огонек, – сказал он Маргарет.
При тусклом свете они увидели в одном из углов кучу соломы.
– Вам будет мягко там, – усмехнулся Гастон и спустился по лестнице вниз, пожелав им спокойной ночи.
– И тебе тоже, – отозвалась вслед ему Маргарет и закрыла вход на чердак, надежно заперев его на засов.
– Ты правда видела крысу? – спросила она у Жанны.
– Нет, я только слышала какую‑то возню, – ответила Жанна так робко и тихо, словно боялась, как бы эта самая крыса ее не услышала. – Ты возьмешь этого Гастона с нами? – спросила она после недолгой паузы.
– Не знаю. Как ты думаешь, он честный человек?
– Он огромный, – сказала Жанна, ничуть не рискуя ошибиться.
– Что верно, то верно. С виду он свирепый, но, по‑моему, порядочный человек. Может быть, я возьму его до Туринселя. Надеюсь, он не грабитель, который обманывает нас, чтобы легче было потом грабить.
– Я так не думаю, – сказал Жанна и осторожно опустилась на солому. – Слава Богу, здесь мягко и чисто.
Маргарет улеглась возле нее и с наслаждением потянулась:
– Ах, как мягко! Сказать по правде, я смертельно устала!
– Это грубое мужичье, паршивая еда и крысы, – горестно вздохнула Жанна. – Хорошо, если бы Джеффри уже заметил, что нас нигде нет, – с надеждой в голосе добавила она.
– Ни за что! Ты так говоришь, как будто хочешь, чтобы он поймал нас!
– Я и правда хочу, чтобы это случилось.
Маргарет приподнялась на локтях.
– Какое малодушие! Ведь если он нас поймает, для меня это будет смерть. Ты стала предательницей, Жанна? Ведь Саймон Бьювэллет не остановится перед тем, чтобы убить меня за это.
– Я упрошу Джеффри вступиться за тебя.
– Джеффри! Бьювэллет не послушает его! Насколько я понимаю, он во всем поступает по‑своему. Он главный, а Джеффри только подчиняется его приказам.
– Джеффри не слепой исполнитель, у него и своя воля есть.
– Он не такой, как Бьювэллет. Тот ни перед чем не остановится.
– А ты что‑то очень интересуешься Железным Лордом, – не без ехидства заметила Жанна.
– Интересуюсь? Я ненавижу его. Не затем ли я и сбежала, чтобы призвать к себе подмогу против него?
– У меня такое предчувствие, что вся эта глупая, сумасбродная затея ни к чему не приведет. Джеффри догонит нас.
– Нет, все будет, как надо. Если кто и догонит нас, будь это сам дьявол или Бьювэллет, он опоздает! Он еще узнает, что за птица Маргарет де Бельреми.
– А когда он догонит нас, Маргарет де Бельреми узнает, что он за птица. А если это будет Джеффри…
– Ой, хватит с меня болтовни об этом Джеффри!
– А с меня твоей болтовни об этом Бьювэллете, – огрызнулась Жанна и повернулась к Маргарет спиной.
Глава XВ Туринселе
На берегу весело журчавшего по камешкам ручья, сгрудившись под чахлым голым деревцем, сидели трое путников и поглощали свою скудную полуденную трапезу. Стоял легкий морозец, земля затвердела, и все трое сидели, закутавшись в просторные плащи и тесно прижавшись друг к другу, чтобы хоть немного согреться. Посредине, жуя хлебную корку и мясо, сидели Маргарет, с одного боку от нее скорчилась Жанна, а с другого съежился Гастон.
– Сколько еще лье до Туринселя? – с набитым ртом спросила Маргарет у Гастона. – Не знаешь?
– Две, наверное, – ответил он и извлек на свет Божий бутылку вина.
– Хочешь выпить, голубка? – спросил он у Жанны. – Выпей. Согреешься.
– Откуда это у тебя? – строго спросила Маргарет, округлив глаза.
Гастон хмыкнул.
– Из запасов трактирщика. Пока он спал нонешней ночью, я у него занял немного припасов.
– Ты… ты украл это? – поразилась Жанна.
– Ну, это слишком сильно сказано.
Маргарет тем временем откупорила бутылку и немного отпила из нее.
– Украл, не украл – все равно приятно и согревает, – сказала она. – Сколько я должен тебе за вино, Гастон?
– Ничего, – улыбнулся гигант. – Держи лучше свои золотые подальше. Зачем ты идешь в Туринсель?
Маргарет медлила с ответом.
– Я… я… Хорошо. Я скажу тебе всю правду, Гастон, но…
– И правильно сделаешь. Я не выдаю чужих секретов.
Жанна потянула Маргарет за рукав.
– Нет, нет, – прошептала она. – Будь осторожней.
– А почему бы и не сказать ему? Он честный человек, я знаю. И он наш друг. Гастон, я ищу Фернана де Туринселя.
– Так я и думал, – спокойно сказал Гастон.
– Ты думал?.. Но как ты мог догадаться?
– По‑моему, ты несешь послание от графини Маргарет.
Маргарет посильнее натянула свой плащ на ноги.
– Я сама и есть Маргарет де Бельреми, – сказала она.
– И это я знаю, – сказал Гастон и сделал глоток из горлышки бутылки.
– Знаешь?! – уставилась на него изумленная Маргарет. – Откуда? Нет, как ты догадался?
– Когда ты выхватила свой кинжал. Я побывал однажды в Бельреми, и мне довелось несколько раз увидеть тебя. Но маскарад хорош. Идешь просить подмоги против англичан?
– Да. Чтобы прогнать их из Бельреми. Хочешь стать моим другом?
Гастон ограничился кивком головы. В этот момент и он оказался не готов к ответу – не успел прожевать еду. Маргарет прикоснулась к его руке.
– Ты славный малый, – сказала она ласково. – Когда я вернусь в Бельреми, проси у меня, чего хочешь.
– Ба! Мне ничего не надо. Я – Гастон, и я иду, куда хочу, и делаю, что хочу.
– И у тебя нет хозяина?
– Нет. Я свободный человек. Но никто не назовет меня бродягой или мошенником.
– Хочешь, я возьму тебя к себе на службу? – спросила Маргарет. – Станешь моим телохранителем.
– Надо подумать, – ответил Гастон. – А эта девушка тебе не сестра?
– Нет, это моя лучшая подруга.
– Да, я так и думал. Мне больше сгодится, если она будет называть тебя Леоном, мадам.
– О, ради Бога. Я не «мадам» теперь, в этой одежде, – слегка покраснела Маргарет.
Гастон, однако, не смущал ее своим взглядом. Между тем они завершили свой скромный обед и продолжили путь в Туринсель, куда пришли около трех часов пополудни. Городские ворота были открыты, и никто ни о чем их не спросил, когда они входили в город. Без всяких приключений они дошли вдоль узких улочек до самого замка, стоявшего в центре города.
Подъемный мост перед замком был опущен, и по нему pacхаживали взад‑вперед несколько охранников. Маргарет смело подошла и обратилась к одному из них.