Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 73

Рейн понимающе кивнул. Гевин тоже далеко не сразу понял, что у Джудит, кроме хорошенького личика и стройного тела, имеются еще и мозги.

Но прежде чем он успел что-то сказать, дверь распахнулась и усталый, грязный Стивен ворвался в комнату.

— Майлс сказал, что Бронуин прыгнула в замерзшее озеро! — прогремел он. — Где она?

И тут он наконец разглядел всю сцену: жена в одном халате сидит на коленях у Рейна!

Двумя прыжками оказавшись рядом, он дернул ее к себе:

— Будь ты проклята! Стоит оставить тебя больше чем на час, как ты мгновенно попадаешь в беду!

— Пусти меня, — холодно велела она. Подумать только, он пропадал несколько дней, она страдала в разлуке, и вот теперь он не нашел для жены других слов, кроме проклятий!

Стивен, должно быть, прочел ее мысли, потому что поставил ее на пол перед собой.

— Бронуин, — тихо произнес он, коснувшись ее щеки.

Она подобрала подол шерстяного халата и пошла к двери. Одна из немногих женщин в мире, которая ухитрялась казаться величественной в просторном, висящем, как на палке, халате и босая…

Взявшись за ручку двери и даже не обернувшись, она бросила:

— Когда-нибудь ты поймешь, что я не ребенок и не идиотка. — И с этими словами гордо удалилась.

Стивен шагнул к закрывшейся двери, но голос Рейна его остановил:

— Садись и оставь ее в покое.

Стивен еще немного постоял перед дверью, после чего прошагал к Рейну, сел напротив и запустил пальцы в грязные волосы.

— С ней ничего не случилось? Она не пострадала?

— Конечно, — уверенно ответил Рейн. — Она сильна, здорова и, судя по тому, что ты рассказывал о шотландцах, большую часть жизни проводила на открытом воздухе.

Стивен уставился в огонь.

— Знаю, — тяжело вздохнул он.

— Что тебя грызет? — не отставал Рейн. — Ты уже не тот Стивен, которого я знал.

— Бронуин, — прошептал он. — Рано или поздно она меня прикончит. В Шотландии она решила вести своих людей в набег против врага клана и, чтобы я не помешал, опоила меня сонным зельем.

— Что? — взорвался Рейн, ужаснувшись опасности, которой подвергался брат.

Стивен поморщился:

— Один из ее людей узнал, что она наделала, и помог меня растолкать. Я нашел ее свисающей с края обрыва на веревке, обвязанной вокруг талии.

— Господи Боже! — воскликнул Рейн.

— Поверишь, я не знал, то ли побить ее, то ли запереть, чтобы защитить от самой себя!

— И что ты выбрал?

— То, чем всегда кончается: взял ее прямо на земле, — признался Стивен с отвращением.

— А по-моему, хуже было бы, будь она эгоисткой и заботься только о себе, — хмыкнул Рейн.

Стивен встал и подошел к камину.

— Она слишком мало думает о себе. Иногда, глядя на нее, я стыжусь себя. Когда речь заходит о ее клане, она делает все, что считает нужным, не думая о собственной безопасности.

— И ты так беспокоишься за нее?

— Чертовски верно! Почему она не может оставаться дома, рожать и воспитывать детей, заботиться о них и обо мне, как подобает настоящей жене? Почему она должна вести людей в набеги, вырезать инициалы на груди врага, завертываться в плед и спать на голой земле как ни в чем не бывало? Почему она не может…

— Быть глупой кудахчущей курицей, взирающей на тебя преданными глазами и вышивающей все воротники твоих колетов? — докончил Рейн.

Стивен тяжело уселся на место.

— Этого мне тоже не нужно, но должен же быть какой-то компромисс?





— Ты действительно хочешь изменить ее? — допрашивал Рейн. — Изменить именно то, что заставило тебя в нее влюбиться? И не говори мне, что дело в ее красоте. Ты спал с редкостными красавицами, но почему-то остался равнодушен.

— Это так очевидно?

— Для меня и, возможно, для Гевина, Майлса и Джудит, но только не для Бронуин. Она считает, что совершенно тебе безразлична.

Стивен вздохнул:

— Я никогда не встречал ей подобной. Она так сильна, так благородна, почти как мужчина. Видел бы ты, с каким уважением к ней относится клан! Шотландцы на нас не похожи. Дети сервов подбегают к ней, чтобы обнять, а она их целует. Знает каждого члена своего клана по имени, и они тоже обходятся без всяких там «миледи». Бронуин — вот и все. Она не требует изысканной еды и дорогой одежды. Главное — чтобы ее клану перепало больше. Как-то вечером, через месяц после свадьбы, я заметил, что она заворачивает в плед хлеб и сыр. На меня она не обращала внимания, но зато все время посматривала на Тэма. Этот человек заменил ей отца. Я понял, что она делает это тайком от Тэма. Так что после ужина потихоньку проследил за ней. Она несла еду ребенку одного из арендаторов, озорному, непоседливому мальчишке, сбежавшему из дома.

— И что ты ей сказал? — полюбопытствовал Рейн.

Стивен покачал головой:

— Я, великий мудрец, посоветовал отослать парня к родителям, вместо того чтобы поощрять его проделки.

— А что на это ответила Бронуин?

— Заявила, что мальчик так же важен для нее, как и родители, и она не имеет права предавать его только потому, что он еще маленький. Добавила, что через несколько дней он вернется домой и с честью примет свое наказание.

Рейн восхищенно присвистнул.

— Похоже, ты можешь кое-чему у нее научиться.

— А думаешь, я не учился? Она изменила всю мою жизнь. Приехав в Шотландию, я был англичанином, а теперь взгляни на меня! Я не выношу английской одежды, чувствую себя Самсоном с отрезанными волосами. Смотрю на здешние места и думаю, что по сравнению с домом здесь слишком жарко и сухо! Дом! Клянусь, я тоскую по стране, которую до последнего времени вообще не видел!

— А теперь объясни, — потребовал Рейн. — Ты рассказывал все это Бронуин? Признался, что любишь ее и волнуешься за ее безопасность?

— Пытался. Однажды попробовал сказать, что люблю ее. А она ответила, что это не важно. Что для нее всего главнее почитание и уважение.

— Но, судя по сказанному, ты питаешь к ней все эти чувства.

Стивен против воли разулыбался.

— Не так-то легко вдолбить что-то Бронуин. Мы… пожалуй, можно сказать, что мы поспорили. Как раз до приезда сюда.

Он коротко рассказал Рейну историю с Хью Лэско.

— Хью! — презрительно фыркнул Рейн. — Я никогда не любил этого типа с его медлительными повадками.

— А вот Бронуин, похоже, так не думает, — грустно пробормотал Стивен.

Рейн рассмеялся:

— Только не говори, что заразился от Гевина ревностью!

— Вот погоди, пока сам не влюбишься! Готов прозакладывать голову, что тогда ты не будешь столь хладнокровным! Нет ничего страшнее одержимости женщиной! — набросился Стивен на брата.

Рейн примирительно поднял руки:

— Надеюсь, что посчитаю любовь радостью, а не болезнью, которая пожирает тебя заживо.

Стивен отвернулся и снова устремил взгляд на огонь. Иногда его любовь к Бронуин действительно казалась болезнью. Ощущение было такое, словно она забрала его душу вместе с сердцем.

Выйдя из спальни, Бронуин отправилась в комнату Мэри. Там уже хлопотала Джудит, раскладывая по кровати горячие кирпичи.

— Джудит, — тихо сказала Мэри. — От холодной воды я не умру. Перестань тревожиться. Бронуин, как хорошо, что ты пришла. Помоги мне убедить Джудит, что ничего серьезного не произошло.

Бронуин улыбнулась женщинам, исподтишка изучая Мэри. И без того бледная, сейчас она была белее простыни, а на щеках выступили ярко-красные пятна.

— Ничего страшного, — заверила Бронуин. — Но я завидую твоей твердости духа, так что ты можешь спокойно отдыхать. А вот я так взволнована обещанием новых нарядов, что глаз не могу сомкнуть! Джудит, не могли бы мы посмотреть их сейчас?

Она многозначительно подмигнула Джудит. Та, сразу все поняв, взяла Бронуин под руку и вывела из комнаты.

— Как по-твоему, с ней все будет в порядке? — спросила Джудит, как только они очутились в зале.

— Да, но ей действительно следует отдохнуть. Я не верю, что наша Мэри полностью принадлежит этому миру. Думаю, душой она на небесах. Может, поэтому она так слаба.