Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 48



– Я рад, что непогода и прочие тяготы дороги не в силах поколебать твоей решимости, мой ученик. Но мне кажется, ночью будет гроза. – Фаргред почувствовал, как вздрогнула Инуэ за его спиной.

– Значит, я буду молиться Ульву, чтобы мы нашли таверну. Он не оставит слуг своих без крыши над головой, – уверенно заявил ученик магистра.

– В таком случае, мы все на тебя рассчитываем. – Лорд Драуг улыбнулся. – Инуэ, у тебя ведь наверняка накопилось много вопросов о мире людей, я прав?

– Да, – нехотя ответила девушка.

– Тогда почему ты молчишь?

– Не хочу отнимать ваше время, господин.

– Прекрати вредничать. Чем больше ты сумеешь узнать, тем легче тебе будет здесь освоиться. К тому же это может избавить нас от множества неловких ситуаций, – назидательно произнес магистр.

– Я боюсь, что мои вопросы покажутся глупыми.

– Ладно, я не могу ставить девушку в неловкое положение. По крайней мере, не сейчас. – Фаргред улыбнулся. – Если не хочешь спрашивать – слушай. – Лорд Драуг принялся рассказывать демонице о людских законах и правилах поведения. Роза тоже внимательно слушала, изредка кивая, но потом задремала, а Рональд, кажется, и правда молился Светлому Ульву.

К вечеру они выехали на тракт. Фаргред спрыгнул с коня и начертил уже знакомые Рональду символы на земле.

– Что это? – тут же заинтересовалась Роза.

– Обещаешь никому не рассказывать? – заговорщическим тоном произнес Фаргред.

– Обещаю. – Девочка с серьезным видом кивнула.

– Это волшебство. Если кто‑нибудь проедет по этой дороге – я сразу узнаю об этом.

– Ух ты!.. – восхищенно протянула Роза. – А зачем?

– Так я буду уверен, что нам ничего не угрожает.

– Здорово! А меня научишь? – Глаза ребенка заблестели.

– Когда станешь постарше. – Фаргред легко запрыгнул в седло.

– Ножик – когда стану старше, волшебство – тоже… – Девочка недовольно насупилась.

– Когда приедем в город, я куплю тебе красивых платьев, кукол и сладостей. Это тебе можно уже сейчас, – поспешил успокоить ребенка Фаргред.

– Честно‑честно? – Роза вмиг перестала обижаться.

– Честно. Слово магистра.

На ночлег они остановились в захолустном трактире. Видимо, его хозяин не считал нужным тратить деньги на улучшение внешнего вида своего заведения: возможно, недалеко отсюда находился другой трактир, в котором и предпочитали останавливаться торговцы и другие путники.

Посетителей почти не было, лишь пара угрюмых северян да жрец с человеком в простой серой одежде пилигрима сидели за грязными столами. Люди лишь покосились на четверку вошедших в зал и снова вернулись к своей еде и беседам. Рональд не стал надевать золотой плащ, поэтому никакого интереса для окружающих они не представляли. Разве что пилигрим поначалу бросал похотливые взгляды на Инуэ, заставляя девушку неловко себя чувствовать. Однако, встретившись с холодными серыми глазами на покрытом шрамами лице Фаргреда, человек нервно сглотнул и поспешно отвернулся.

Они сняли на ночь две комнаты, попросив, чтобы ужин принесли сразу туда. Рональд, раскачиваясь на скрипящем стуле, не прекращал вполголоса сетовать на проклятый дождь. Роза, поев, начала клевать носом, и Фаргред отнес ее на кровать.

– Пора спать, – сказал магистр Инуэ. – Мы с Рональдом будем в соседней комнате. Никому, кроме меня, не открывай. Ключ в замке поверни и не вытаскивай, как я тебя учил.

– Хорошо. – Девушка кивнула. Никакой грозы не было, и демоница заметно приободрилась, хотя иногда бросала настороженные взгляды за окно.

– Спокойной ночи. – Фаргред пропустил ученика вперед и вышел, закрыв за собой дверь. Услышав, как щелкнул замок, он удовлетворенно кивнул и отправился в соседнюю комнату.

Рональд снова читал дневник некроманта и, судя по всему, почти закончил. Лорд Драуг сел на жесткую кровать, достав свой нож. Он повертел оружие в руках, затем задумчиво принялся точить и без того острую сталь. Спустя некоторое время юноша захлопнул дневник и с облегчением положил книгу на стол.



– Дочитал? – Фаргред оторвался от своего занятия.

– Да. Большей мерзости в жизни не видел. – Рональд брезгливо поморщился.

– Я, к сожалению, видел. – Магистр взял дневник со стола. Он обеими руками держал потрепанную книгу за края. Внезапно она вспыхнула золотым пламенем и вмиг рассыпалась пеплом.

– Могли бы сразу сжечь, я все равно кое‑что не понял.

– Замечательно, – Фаргред вытер руки о полотенце, – ты и не должен был понять что‑либо кроме того, что описанное в книге – омерзительно.

– Но если написанное в ней – правда… если они действительно призовут могущественных демонов? Что будет тогда?

– Когда это случится – если это, конечно, вообще когда‑нибудь случится, тогда и подумаем, – беспечно отозвался Фаргред и лег на покосившуюся скрипучую кровать, мысленно послав проклятие на голову жадного владельца трактира.

– Вам не страшно?

– В сердце паладина не должно быть места страху и сомнениям. – Магистру наконец удалось более‑менее сносно устроиться на неудобном ложе.

– Но… вдруг… вдруг мы не сможем победить? – В голосе Рональда слышалась тревога.

– Свет направляет нас – мы не проиграем, – убежденно проговорил лорд Драуг.

– Ваша уверенность, как всегда, непоколебима, – вздохнул юноша.

– Главное – верить, и тогда все станет возможным. А теперь ложись спать, время уже позднее.

– Кстати, ваша метка: с ней все нормально?

– Вроде да. – Фаргред пожал плечами. – Мы довольно далеко отъехали, а я не настолько силен в колдовстве, чтобы делать какие‑либо выводы.

– Понятно. Что ж… – Рональд задул свечи, – пожалуй, вы правы, пора спать.

Фаргред еще некоторое время слушал ночную тишину, нарушаемую лишь скрипом кровати Рональда. Юноша тоже оценил небывалое «удобство» трактирной мебели по достоинству. Он встал, нащупал в темноте свой плащ и, подложив его под голову, вскоре заснул.

Искаженное страхом человеческое лицо промелькнуло и тут же исчезло в темном пламени. Крики нестерпимой боли били по ушам, плач и мольбы о помощи заглушал ужасный рев, полный немыслимой злобы и мрачного торжества. Среди горящих домов шагала огромная, ужасная тварь. Высотой в два человеческих роста, чудовище имело внушительные мышцы, которые перекатывались под ярко‑красной кожей, покрытой редкой черной шерстью. Когтистые, окровавленные лапы‑руки свисали до земли, длинный хвост заканчивался мощным, острым костяным шипом. Кожистые крылья сложены за широкой спиной. Грудь твари, словно броня, покрывали костяные пластины. Взгляд абсолютно черных глаз пылал злобой, из ноздрей к небу поднимался черный дым, а клыкастая, словно у волка, пасть щерилась в жутком оскале.

Чудовище неторопливо шло по залитой кровью улице, таща за ноги обезглавленное человеческое тело, и непрерывно хохотало. Люди пытались убежать, но словно натыкались на невидимую стену перед собой, а тварь, упиваясь их страхом, медленно приближалась к своим жертвам. Когда очередной несчастный был разорван пополам, взгляд черных глаз обратился к Рональду, и, издав торжествующий рев, тварь ринулась к нему. Юноша сделал неуверенный шаг назад… и, больно ударившись головой о пол, проснулся.

– Очередное видение или просто кошмар? – Магистр сидел на стуле и с интересом смотрел на парня.

– Даже не знаю. – Рональд сел, почесывая ушибленную голову. – Я видел горящую деревню… небольшую, а по ней шел, по‑моему, демон. По крайней мере, тварь была просто ужасной.

– А поподробнее?

– Сейчас, дайте хотя бы проснуться до конца, и я все расскажу. – Парень встал, подошел к столу и, зевнув, сел напротив учителя.

– Я уже разбудил Инуэ с Розой и заказал нам завтрак, так что просыпайся быстрее. Перекусим и отправимся в путь.

– Когда вы все успели?

– Я рано встаю… когда этого требуют дела. Так что с тем демоном?

Рональд пересказал учителю свой сон, стараясь, как всегда, не упускать деталей, но рискуя при этом отбить себе аппетит.