Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 90

– В окно? Это невозможно.

– Для кого как. Мы не нашли другого способа связаться с вами.

– Мы? Кто здесь с тобой?

– Илдан из Лимерии, – ответил Гэтан, как его учили. – И еще кое-кто.

– Корэм?

– Нет, Корэма мы не встречали. Говорят, теперь он – мститель Аргиона и гонится за Дахатом.

– За Дахатом… – Глаза Касильды, черные в темноте, торжествующе прищурились. – Он его догонит, это точно. Так когда мы бежим? – немедленно перешла она к делу.

– Мы пока не знаем, как вызволить вас. Я влез сюда, чтобы расспросить вас об этой крепости. Снаружи к ней не подступиться, и мы решили, что, может, вы знаете…

Касильда поняла его с полуслова.

– Нет, это бесполезно. С тех пор, как ушла Зора, нас не выводят из этой комнаты. Дверь не сторожат, но запирают снаружи на ключ и на засов, еду носят под сильной охраной. Четверо гвардейцев. Даже если их как-то одолеть, дальше башни отсюда не уйти. Выход один, через ворота, а они всегда закрыты. Пока нас выводили гулять, я думала, как убежать тайком, но мне удалось устроить побег только служанке.

– Она с нами, ваше высочество. Мы нашли ее в пустыне.

– Это она сказала вам, где я?

– Да. Мы здесь уже вторую неделю. Если у нас не получится похитить вас отсюда, мы попытаемся сделать это по пути в Тахор.

– Но ты же сумеешь уйти отсюда, прямо сейчас! Как ты полезешь обратно – неужели опять по стене?

– Нет, по веревке. Я подниму сюда веревку.

– Тогда в чем дело? – Касильда вскочила с постели. – Я уйду с тобой.

– Мы думали… – нерешительно сказал Гэтан. – Думали, вы не умеете лазить по веревке.

– Но ты же расскажешь мне, как это делается! – Она повелительно взглянула на него. – Я не пропущу такой случай. Меня строго охраняют – может, это моя единственная возможность сбежать.

Она быстро подошла к постели служанки и затормошила девушку за плечо.

– Ина, Ина! – громким шепотом позвала она. – Просыпайся!

– Да, ваше высочество? – Девушка села на постели.

– Нас пришли спасать. Вставай скорее, сейчас мы с тобой убежим отсюда! – Касильда повернулась к Гэтану: – Поднимай сюда веревку.

Гэтан подошел к окну, вынул из-за пазухи моток бечевки и стал разматывать. Камень потащил бечевку вниз. Сверху не было видно, что делается у подножия – там было слишком темно – но вскоре Гэтан почувствовал подергивание за бечевку, говорившее, что к ней привязали веревку. Он потащил бечевку вверх, сматывая в клубок.

Отвязав ее от веревочной петли, он оглянулся, ища стол, о котором говорила Зора. Тот стоял в углу рядом с окном. Гэтан приподнял его ножку и надел петлю повыше, затем подвинул к окну и подергал за веревку, проверяя, не ползет ли она. Петля была крепкой, а стол прочно уперся в стену под окном.

– Ну? – нетерпеливо спросила подошедшая сзади Касильда. – Все готово?

Гэтан кивнул.

– Тогда рассказывай, как спускаться по веревке.

– Ваше высочество, это опасно… – начал он, но наследница перебила его. – Рассказывай!

Гэтан выглянул в окно, туда, где нижний конец веревки терялся в темноте.

– Нужно взяться за нее руками, покрепче. – Он показал, как это делается, на тянущемся от стола в окно конце веревки. – Кроме того, за нее нужно ухватиться ногами. Одну ногу нужно подсунуть под веревку, а другой встать на нее, – он сел на стол и показал, как нужно зажимать веревку между ступнями. – А затем нужно поочередно ослаблять то руки, то ноги, и двигать их вниз.

– Дай попробую. – Касильда, босая, в одной ночной рубашке, села на стол и несколько раз повторила показанное Гэтаном. – Я полезу первой.





Не обращая внимания на испуганный жест Гэтана, она влезла на стол, оттуда на подоконник, а затем вцепилась в веревку и повисла на руках за окном. Некоторое время она висела неподвижно, пытаясь ухватиться за веревку ногами. Гэтан протянул ей руку, хотя и понимал, что у него не хватит сил втащить ее обратно, но ей наконец удалось поймать ногами веревку, и она стала спускаться вниз.

Она скользила по веревке все быстрее и быстрее. Гэтан, не отходивший от окна, был уверен, что она ободрала руки до крови. Тем не менее, она держалась, спускаясь все дальше, пока не исчезла внизу, во тьме. Затем веревка ослабла. Гэтан понял, что наследница благополучно достигла земли, и повернулся к оставшейся с ним служанке.

– Теперь давай ты, – сказал он.

Ина смотрела на него расширенными от ужаса глазами. Она неуверенно подошла к окну, заглянула вниз и отшатнулась.

– Я… не могу… – пробормотала она. Ее глаза налились слезами. – Я… боюсь…

– Что ж ты молчала? – упрекнул ее Гэтан, сознавая безнадежность создавшегося положения. – Что ж ты не раньше сказала, что не можешь этого?

– Г-госпожа… – стуча зубами, выговорила Ина.

Гэтан понял. Девушка побоялась перечить своей госпоже. Было бесполезно уговаривать ее вылезти отсюда по веревке – в таком состоянии она свалилась бы с веревки, даже если бы умела лазить по ней.

– Ладно, не бойся, – утешающе сказал Гэтан. – Я сейчас спущусь вниз, поговорю с остальными, и мы что-нибудь придумаем.

Он вылез и заскользил по веревке вниз. По сравнению с тем, как он лез сюда, спускаться было сущим удовольствием. Вскоре его босые ноги коснулись земли.

Илдан и Кэндо не отрываясь смотрели на спускающуюся сверху белую фигурку – если она сорвется с такой высоты, они будут бессильны помочь ей. Бесстрашный придерживал веревку, чтобы та не болталась. Когда девушка оказалась совсем рядом, он подхватил ее под мышки и поставил на землю.

Она обернулась к своим спасителям. Это была Касильда, босая, в одной ночной рубашке, с распущенными на ночь волосами. Как истинная дочь правителя, она и не подумала поблагодарить их. Вместо этого она взглянула на них так, словно получила их под командование.

– Они сейчас спустятся, – кивнула она на веревку. – У вас есть для меня одежда?

– Там. – Илдан махнул рукой в темноту.

– Хорошо.

Она нетерпеливо взглянула вверх. Мужчины подняли головы вслед за ней. По веревке кто-то уже спускался. Вскоре они узнали Гэтана.

Несколько мгновений спустя он оказался на земле рядом с ними.

– А где девушка? Почему ты не пустил ее вперед? – укоризненно спросил его Илдан.

– Она не может слезть. Она не умеет лазить по веревке и, кроме того, в такой панике, что ей этого нельзя даже и позволять. Я не знаю, что с ней делать.

Все трое растерянно замолчали. Они рассчитывали либо уйти с пустыми руками, либо, если повезет, увести обеих девушек. Им и в головы не приходило, что одна окажется способной сбежать, а другая – нет.

Едва одетая Касильда без тени смущения стояла между ними. Она истолковала их растерянность по-своему.

– Нужно забрать ее оттуда. – Она не знала, как называется чувство, возникшее у нее при мысли, что беспомощная девушка останется одна в крепости, полной грубой солдатни, и решила, что это чувство собственности. – Это моя служанка!

– Конечно, ваше высочество, – успокоил ее Кэндо. – Мы попробуем спустить ее на веревке.

– Да, можно надеть веревочную петлю ей на пояс, – сообразил Илдан. – Гэтан, ты можешь еще раз залезть туда?

– Залезть-то могу… Но спустить ее на веревке – боюсь, что сила у меня не та.

– Конечно, не та, – спокойно подтвердил Кэндо. – Ну, по веревке туда залезу и я, а у меня сил хватит. Вокруг все тихо?

Все прислушались, но вокруг стояла полная тишина. Не кричали даже ночные птицы. Кэндо взялся за веревку, а Илдан подхватил ее снизу, чтобы придержать.

Вдруг веревка заколебалась у них в руках. Они подняли головы и увидели, что вторая девушка вылезла на окно и хваталась за веревку. Поймав ее, Ина съехала с подоконника и повисла на ней.

– Решилась-таки, – выдохнул Кэндо. Он натянул веревку, чтобы девушке было удобнее спускаться.

Все четверо вскинули головы, следя за Иной. Стало очевидно, что наследница была куда ловчее своей служанки. Ина беспомощно висела на веревке, суча ногами в воздухе и не двигаясь с места. Вдруг она отцепилась и покатилась вниз по почти отвесной стене.